Позолоченные латунные кости
Шрифт:
— И в самом деле. Но это же просто нелепо! Принц Руперт не стал бы принимать такие крутые меры из-за того, что я не побежал к нему со всех ног, как Хороший Песик Найджел.
— Думаешь? Хочешь принять во внимание фактор времени? Кто-то еще их послал. Скажем… ну, не знаю. Парень, на которого они в действительности работают?
— Король? Что ж, он — тот, кого им положено защищать. Но почему я? У него нет никаких причин меня преследовать. Он вообще никогда обо мне не слышал.
— Ты уверен? — спросила Синдж. — Он хочет,
— Это имеет смысл, если на Руперта надавили.
— Мозжечок с ноготок! Забудь про Руперта!
— Хорошо.
Принц Руперт, во всяком случае, имел не такие уж крошечные мозги. Он явно мыслил узко, но не мелочно.
И это выходило за рамки его бюджета.
— Первым делом нужно выяснить, что происходит.
— У тебя что, уши дерьмом забиты? — вопросила Синдж.
— Что?
— Я же только что тебе сказала! Это блокада, тупица. Никто сюда больше не войдет. Никто отсюда не выйдет. Людей могут арестовывать только за то преступление, что они с тобой знакомы. Рано или поздно мы начнем голодать.
— Тебе лучше разбудить Покойника.
— Я уже рассматриваю эту возможность.
— О, черт! — сказал я.
Большая черная карета Белинды повернула на Макунадо с Проезда Волшебника. Ее сопровождали обычные пешие и верховые охранники.
— Сейчас все может разъясниться, — сказала Синдж.
— Или может разразиться катастрофа, если она пьяна.
Белинда не была пьяна. Она держалась уважительно и вежливо, разговаривая с офицером, который ее не узнал.
Я видел, что она кипит от ярости.
— Пока у нас все идет хорошо, но давай надеяться, что она не выпьет ничего крепче слабого пива, прежде чем успокоится. Вооруженная банда короны больше, чем ее отряд.
Синдж фыркнула. Она не проронила ни слова, пока карета Белинды не исчезла из виду.
— Мисс Контагью умна, но опасна. Она превратит это в личные разборки между ней и Дворцовой Охраной. А шайка у них не больше, чем у нее.
Я снова сказал:
— Черт!
В Дворцовой Охране не насчиталось бы пятидесяти человек, если бы все занимали свои посты. Двенадцать человек были приставлены к наследному принцу, остальные — к королю. Что означало: большая часть охраны короля находилась сейчас здесь.
Белинда могла решить, что в состоянии с ними справиться, если выпьет огненной воды.
— Не выглядит ли кое-кто из этих парней так, словно они не настоящие солдаты? — спросил я Синдж.
Некоторым из них форма была не впору. Не все были выбриты так чисто, как полагалось бы.
— Ты прав. Верно подметил. Если бы Виндвокер была здесь, подозреваю, она могла бы узнать людей из частного патруля с Холма.
Если так и было, Белинда и вправду могла влипнуть еще глубже.
Эти люди способны были объявить войну,
дерни она их за бороды. Но подобная перспектива не заставит ее помедлить даже для того, чтобы протрезветь. Она жила в центре тайфуна, в глазе бури.— Все может обернуться очень скверно, — сказал я.
— Да. Я спущусь вниз, повидаюсь с Дином. Мы проведем инвентаризацию запасов. А потом сможем составить план осады.
— Хотелось бы мне, чтобы у меня имелся арбалет. Я мог бы перестрелять этих парней одного за другим.
— Ты серьезно?
Не очень.
— Потому что они с той же легкостью могут подкрасться сзади и поджечь дом.
— Я шучу, Синдж.
— Тогда шути с чуть менее серьезным лицом.
И, топая, она вышла вон.
Хотя Синдж и была очень умна, у нее имелась проблема с тем, чтобы в полной мере оценить человеческий юмор.
Конечно, она была не единственной, кто не понимал моих шуток.
Я передвинул свою маленькую тумбочку так, чтобы пристроить на ней задницу, пока наблюдал за работой людей короля.
89
Эти парни не были настоящими солдатами, и уж тем более морпехами, но они все-таки умудрились, не прибегая к физической силе, помешать несчастной, пьяной, рвущейся в бой Торнаде добраться до моей двери.
Эти парни, возможно, в бою и были трусами, но умели обращаться с публикой.
Что заставило меня преисполниться оптимизма.
Кто-нибудь нагрянет и испортит им день.
Снаружи появилась Страфа. На сей раз по какой-то причине она сидела верхом на огромной, слишком большой метле. Она оделась в темную одежду, которая ее не красила, но отвергла традиционную остроконечную шляпу.
Я широко распахнул окно.
И вот она спикировала вниз, с лицом, светящимся подростковым озорством. Она крутнулась, нырнула, дернула за усы старшего сержанта, потом скользнула в сторону и умыкнула щегольскую шляпу командира.
К ней потянулись пытающиеся схватить руки. Она ринулась по прямой вверх. Шляпа спланировала, подхваченная легким ветерком. Страфа последовала за ней, но выровняла полет на уровне моего окна. Вытянулась над древком метлы и ринулась в комнату.
Здесь почти не было свободного места, но она вписалась в него, ни за что не задев.
— Это было весело!
Она засмеялась.
Впервые я слышал, чтобы она так беззаботно веселилась. Она была полностью счастлива. Она была полностью довольна.
Скатившись с метлы, она ринулась в мои объятия.
— Ты видел, как они на меня смотрели?
На одно мгновение пред моим мысленным взором предстало лицо некоей рыжеволосой женщины. Я почувствовал боль, вину, потом невесть откуда взявшееся предостережение: поступи правильно!
Простое веселье Страфы из-за того, что она показала нос мрачным чиновникам, в одно мгновение изменило все сильнее, чем изменила раньше наша физическая связь.