Прах и тень
Шрифт:
— Вы друзья Эдварда?
— По роду службы мы тесно соприкасались в последние несколько недель.
— Понимаю. А я думала, вы хорошо знаете сына. Он не ученый. Все эти книги принадлежали моему покойному мужу.
— Его исследования никогда не интересовали Эдварда?
— Абсолютно. Честно говоря, трудно найти двух менее похожих друг на друга людей.
— Очень интересно. А мне казалось, что у отцов и сыновей обычно много общего.
Я не мог взять в толк, почему Холмса так увлек разговор с этой старой каргой, но успокаивающий тон его голоса и удушливая жара, стоящая в комнате, потихоньку вгоняли меня в сон.
— Я тоже
— В каком смысле?
— Не умел обуздать себя. При жизни он доставил мне много страданий своей мягкотелостью.
— Но ведь про Эдварда этого не скажешь?
— О, нет! — гордо воскликнула она.
— Он учился в частной школе вдали от вас?
— Нет, к сожалению, здесь, неподалеку. Но это не имеет значения. Эдварду невозможно причинить боль — вот что важно.
— Боюсь, я не понял вас, мэм.
— Небеса благословили его так. Когда-то он плакал, когда был очень маленьким, но вскоре приобрел свой дар, и тогда настал конец его страданиям. Каждый день я молилась, чтобы он обрел силу, и вот, наконец, мое сокровенное желание сбылось. Ему было лет восемь, это был ужасный день: Адмирал тогда потерял часть хвоста. Но Эдвард обрел свой дар: он теперь не может страдать. Я иногда жалела, что не молилась и за Адмирала: обладай и он этим даром, избавился бы от многих мучений. Но как я вам уже говорила, это милое создание теперь ничто не беспокоит.
Она удовлетворенно рассмеялась и протянула руки к едва тлеющему огню.
Ее движение привлекло внимание Холмса к полному до краев углем ведерку.
— Есть у вас еще ящик для угля, миссис Беннетт?
— Нет. Мне достаточно и этого ведерка.
— Ваш сын наполнил его, прежде чем уйти?
— Вряд ли. Огонь пылал ярко. А если бы нам понадобился еще уголь, в подвале есть запас. Нужно только спуститься в этот люк под лестницей.
Холмс наклонился, чтобы дотронуться до пола, и отпрянул, словно обжегшись.
— Что он учинил?! — крикнул мой друг. — Уотсон, откройте дверь, быстро!
Детектив вытащил миссис Беннетт из кресла, и очень скоро мы, все трое, очутились под холодным ночным небом. Не успев сделать и пяти шагов от дома, мы услышали рев, словно море вышвырнуло корабль на берег: над нами прокатилась мощная волна, бросив меня на землю.
Наверное, несколько минут я был не в состоянии двигаться, впрочем, я вряд ли мог точно судить о времени. Слышал, как трижды повторили мое имя, каждый раз все более громко и настойчиво, но откуда-то издалека. По-видимому, лишь через несколько секунд я сумел сесть, но, когда мне это все же удалось, внезапно ощутил острую боль в боку.
Оглянувшись вокруг, я увидел, что двор залит мерцающим светом, и встретился глазами с Холмсом, который лежал в нескольких футах от меня и еще не успел встать с земли. Миссис Беннетт распростерлась на спине среди камней и не двигалась.
— Вы в порядке, друг мой? — с трудом проговорил Холмс.
— Кажется, да. — Я пополз в его сторону. — Холмс, вы не ранены?
— Ничего серьезного, — ответил он, опираясь на локти.
Тем не менее я видел при тусклом свете, что тонкая темная струйка сочится из его головы. Возможно, Холмс дотронулся до нее рукой, потому что и та была перемазана кровью.
— Что случилось?
— В подвале загорелся уголь. А когда вырвало
крышку люка…— Что, черт возьми, сотворил этот безумец? Он ведь уничтожил собственное убежище.
— Да, он это сделал. — Голос сыщика звучал глухо, как из бочки. — Из чего возможен только один вывод.
Дожидаясь слов Холмса, я ощутил ледяной ужас.
— Дом ему больше не нужен.
На мгновение Шерлок закрыл глаза, словно впав в отчаяние. Потом взглянул на старуху.
— Миссис Беннетт? — спросил он, трогая ее за плечо. Остекленевшие глаза старой дамы были открыты, но она не откликнулась. — Миссис Беннетт, вы меня слышите?
Она слегка вздрогнула и спросила:
— Где мы?
— Произошел взрыв. Вы можете двигаться?
— Мне не хотелось бы, — пробормотала она.
— Тогда и не пытайтесь.
— Я вот гадаю, все ли в порядке с девушкой.
— О ком вы говорите? — спросил мой друг.
— Спокойно, Холмс, — прошептал я. — Ведь она сумасшедшая. Не надо ее волновать.
— О какой девушке вы говорите, миссис Беннетт?
— Не скажу точно, — вздохнула она. — У моего сына была подруга. Не знаю, чем они занимались: снизу плохо видно, что происходит наверху. Возможно, он хотел показать ей звезды через разбитое окно. Оттуда они выглядят по-другому.
Сыщик, пошатываясь, встал на ноги и направился к двери, которая, как я теперь видел, частично слетела с петель. Стены комнаты были охвачены оранжевым пламенем, из разбитого окна шел дым.
— Холмс! — крикнул я.
Мне потребовалось чудовищное усилие, чтобы встать. Мой друг обмотал лицо шарфом, но как только я приблизился, он повернулся и остановил меня, уперев руку в грудь, и крикнул, входя в пламя:
— Подойдите к окну!
Одного взгляда внутрь дома оказалось достаточно, чтобы понять: Холмс был совершенно прав. Что бы он ни обнаружил наверху, обратно тем же путем возвратиться он не сможет. Я осмотрел двор в поисках лестницы, но не нашел ничего, кроме жалкой бочки для воды, и с трудом дотащил эту ржавую рухлядь до проулка с другой стороны дома.
Здесь мне повезло: помимо бочки, в моем распоряжении оказалось несколько тюков сена. Я внезапно вспомнил, как будто это случилось в другом десятилетии, — слова Холмса о том, что рядом с местом, где Потрошитель сочинял одно из своих писем, должна быть конюшня. Я видел окно с выбитыми стеклами, из которого высоко над моей головой вздымались клубы пламени, и водопроводную трубу, идущую вдоль здания в большую цистерну в соседнем дворе. Швырнув рядом с бочкой пару тюков сена и поместив сверху еще один, так что получилось некое подобие лестницы, я взгромоздил на эту кучу бочку, пытаясь не обращать внимания на мучительное жжение в боку.
Через мгновение голова моего друга появилась в окне наверху.
— Труба, Холмс! — закричал я. — Единственный путь!
Он исчез. Шли секунды, которые тянулись, как часы. Я отчаянно старался не свалиться с бочки, сам не знаю почему. Прислонившись к стене, кое-как сохранял равновесие. В голове крутилась безумная мысль: «Если ты устоишь, ему удастся вылезти».
Наконец Холмс показался вновь. Вокруг его шеи было что-то обвязано. Мой друг высунул из окна голову и плечи и едва сумел, вытянув руку, достать до водопроводной трубы. Уцепившись за нее, он выбрался из дома, спрыгнул на бочку для воды, а оттуда на землю. Я впал в какое-то оцепенение и даже не помню, удивился или нет, когда обнаружил, что с плеч Холмса безвольно свисает тело мисс Монк.