Практика по Магловедению
Шрифт:
— Про какие он правила говорил? — спросил Гриндевальд.
— Мерлин его знает, — пожал плечами Дамблдор. — Восемь минут — маловато. Ну ничего, давай по самочувствию, — сказал он.
— Ох и хорошо, — сказал, потягиваясь, Геллерт. — Надо будет у себя в Нурменгарде такую же сауну построить. Может, будешь чаще ко мне аппарировать.
— Это ж сколько денег надо, — сварливо сказал Дамблдор. — Ох, черт, что это такое! — он вдруг схватился за серебряный диск Отражателя.
— Мантикора гребаная! — выкрикнул Геллерт, судорожно отдирая диск от обожженной груди.
Разогревшийся в стоградусной парилке металл жег их
Не сговариваясь, они рванули цепочки, превратившиеся в раскаленные ошейники. Сверкнув серебром, оба Отражателя покатились по полу. В то же мгновение дверь парилки распахнулась.
— Все в порядке? — поинтересовался молодой банщик. — Мне показалось, вы меня звали.
— Э-э… Что? Мы? А мы где? — удивленно спросил Дамблдор, потирая шею. — Геллерт, — вдруг обрадовался он.
— Альбус, — сколько лет не виделись, — со слезами на глазах прошептал Гриндевальд, обнимая старого друга.
— Вы перегрелись, господа, — сказал банщик. — Достаточно для первого раза. Окунитесь в бассейн и приходите пить чай.
— С удовольствием, — просиял Дамблдор. — Ну как же я рад тебя видеть, Геллерт!
— Ох, а я как рад, — смущенно признался Гриндевальд.
Поддерживая друг друга под руку, они спустились по ступенькам к прохладной воде бассейна. Никто из них не заметил, как банщик проворно нагнулся и ловко подхватил через полотенце два горячих металлических диска.
*****
Вечер был чудесным, — теплым, напоенным ароматами цветов, волнующими запахами кофе и свежей сдобы, доносящимися из приоткрытых дверей кафе.
Мэр Хогсмида Скримджер устало опустился в плетеное кресло. Его ничего не радовало, — ни праздничная суета на Пикадилли, ни красоты Букингемского дворца, ни сокровища Тауэра, ни вонзающийся в небеса шпиль Биг Бена. После трехчасового хождения по Королевским ботаническим садам ноги Скримджера гудели, а голова раскалывалась от одуряющих запахов экзотических растений. Остальные туристы выглядели не лучше. Решение выпить по чашке кофе на Трафальгарской площади вызвало всеобщее одобрение, — несмотря на усталость, возвращаться в гостиницу туристам пока не хотелось.
— Ах, сколько еще всего предстоит осмотреть, — деловито сказала Долорес Амбридж. — А еще шопинг, — она отхлебнула глоток кофе.
Скримджер не ответил. Его настроение неумолимо перерастало из плохого в отвратительное. Он определенно что-то забыл. Нечто важное. Это не давало ему покоя.
— Надо же, мистер Дамблдор, — вдруг услышал он удивленно-радостный возглас Амбридж.
Скримджер поднял хмурый взгляд от своей чашки и увидел директора Школы Искусств под руку с каким-то господином. Оба были одеты несколько странно: директор затянут в кожаную черную жилетку, напоминающую рокерскую, в его бороде блестели металлические шарики, а его седоволосый друг красовался в ярко-салатного цвета футболке и вызывающе обтягивающих джинсах. Мэр Хогсмида уже заметил, что в Лондоне люди одеты безобразно. Но, возможно, люди искусства могут себе позволить определенные вольности, решил он.
Альбус Дамблдор уставился на хогсмидских туристов с видом легкого недоумения.
— А вы что здесь делаете? — удивленно спросил он.
— Отдыхаем, — не покривил душой Скримджер.
— Думаем, куда бы еще пойти, — блеснула улыбкой Амбридж. Скримджер скрипнул зубами. Никогда еще ему так не хотелось задушить свою заместительницу.
—
Идемте с нами, — радостно предложил спутник Дамблдора.— Кстати, это мой друг Геллерт, — сообщил Альбус.
— Мне кажется, мы где-то встречались, — пробормотал Скримджер.
— Возможно. Геллерт — очень общительный человек, — сказал Дамблдор. — Если хотите, можете пойти с нами в клуб. Тут рядом, на Чаринг-кросс. Все мужчины, как раз хорошо.
— Это мужской клуб? — заинтересовался Скримджер. Он чувствовал, как ощущение неправильности сегодняшнего дня покидает его с каждой минутой.
— Мужской. Еще какой мужской, — зачем-то подмигнул директор.
— А как же я? — взволновалась Амбридж.
— Женщинам вход не запрещен, — сказал Гриндевальд. — Конечно, их там мало, но, поверьте, вам не будет скучно, — заявил он.
— Идемте! — воскликнул Скримджер, все более проникаясь чувством, что он на верном пути.
— Выпить там хоть можно? — осторожно поинтересовался один из туристов.
— Да хоть залейся! — ответил Дамблдор.
Туристы мгновенно оживились — усталости как не бывало.
— А как же шопинг? — жалобно спросила Амбридж.
Мужчины смерили ее уничтожающим взглядом.
— Ну что ж. Надеюсь, потом будет, что рассказать в Хогсмиде.
— Еще как, — уверил ее Гриндевальд.
*****
— Дороговато, — пробурчал один из туристов, расплачиваясь у входа.
— Да, хорошо, когда есть флаер, — жизнерадостно заметил Дамблдор.
— Зачем эта метка на руке? — нервно спросила Амбридж.
— Как вы сказали, метка? — нахмурился Скримджер.
— А что это, по-вашему? — Амбридж рассматривала голубую печать с надписью «Heaven» на своем запястье.
— Это печать клуба, — сказал Гриндевальд. — Вы можете выйти покурить на свежий воздух, например. Чтобы не платить дважды за вход. Все узнают, что вы — отсюда.
— Я не курю, — возмутилась Амбридж.
— Дело наживное, — пожал плечами Гриндевальд.
— Симпатичная девушка, — один из туристов призывно улыбнулся длинноволосой высокой блондинке.
— Это не девушка, — сказал Дамблдор. — Ну что, идемте? Главный танцпол на втором этаже.
Людей было так много, что толпа буквально внесла туристов наверх.
Неискушенные жители Хогсмида буквально пооткрывали рты, оглушенные музыкой и удивленные открывшемуся их глазам зрелищу. Задымленный полумрак взрывался вспышками разноцветных огней. На стенах висели огромные плазменные экраны, на которых, многократно повторяясь, молодой длинноволосый парень пел в микрофон странную песню, состоящую, казалось, из одних только вздохов. Танцевальная площадка до отказа была заполнена молодыми людьми. Музыка была такой громкой, что туристы перестали слышать друг друга. Усиленные эквалайзером ударники посылали волны вибрации по их позвоночникам.
Симпатичный молодой человек протянул им поднос с напитками и что-то сказал.
— А? — дернулся Скримджер.
— За счет заведения, — крикнул ему на ухо Дамблдор, хватая два коктейля.
Туристы не заставили себя долго упрашивать.
— Мы оглохнем, — простонала Амбридж.
— Это какой-то ад, — сердито сказал Скримджер.
— Здесь есть другой зал, — перекрывая шум, выкрикнул Гриндевальд.
Он потянул их к выходу.
— Какой славненький трансвестит, — услышала Амбридж. Чья-то рука легонько ущипнула ее за попу.