Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Правильно ли мы говорим
Шрифт:

КИЛОГРАММ. Здесь интересна форма родительного падежа множественного числа. Литературная норма: килограммов. В устной речи допустимо: пять килограмм.

КЛАСТЬ. Этот глагол мы включили в словарь для того, чтобы лишний раз напомнить всем: в русском языке нет глагола ложить. Если вам чем-то не нравится глагол несовершенного вида класть, заменяйте его глаголом совершенного вида положить. Итак, правильно говорить: во время еды не кладите локти на стол; Маша клала ягоды в лукошко; положи книги на место.

Неправильно говорить: не ложи много сахару в чай; крестьяне поклали весь скарб на телегу.

КОЛЛЕГА. Распространённая ошибка: мой коллега по работе. Это плеоназм — речевое излишество, введение в речь однозначных, и стало быть лишних, слов. Ведь кто такой коллега? Коллега — это товарищ по работе. Значит, правильно сказать: мой коллега.

КОФЕ. Обращаем ваше внимание на то, что данное слово является несклоняемым суще-

ствительным мужского рода: чёрный кофе со сливками, остывший кофе. Поправьте гостя, попросившего вас приготовить крепкое кофе: «Сварить крепкое кофе не смогу, а вот крепкий кофе, пожалуй, приготовлю для вас с удовольствием!»

КРАЙНИЙ. Когда мы стоим в какой-нибудь очереди, мы часто слышим: «Кто крайний?» А ведь правильно говорить: «Кто последний?» Вот какой комментарий по этому поводу даёт Б. Н. Тимофеев-Еропкин, знаток русского языка и литературы:

«Очередь (я имею в виду понятие так называемой живой очереди) — это ряд людей, стоящих друг за другом, то есть в определённом порядке. Естественно, что в каждой очереди есть „первый", а следовательно, и „последний". Ведь „последний" — это, собственно, „идущий по следу", „последующий".

„Крайний" — это „находящийся на краю", и по первичному смыслу самого слова — оно более применимо к неодушевлённым предметам („крайняя изба в деревне", „крайний дуб над обрывом", „крайняя скала"...).

Итак, повторяю, естественно, что в каждой очереди есть один „первый" и один „последний". Это так же точно, как то, что у поезда имеется „первый" вагон и „последний", у трамвая, состоящего из двух вагонов, есть „передний" вагон и „задний", а у сундука есть „верх" и „низ".

А вот края у очереди два!

И „крайним" является в ней в совершенно равной степени и „первый" и „последний".

В связи с этим даже вспоминается старинная народная шутка: идут по улице два приятеля, а навстречу им — две девушки. Один из приятелей говорит другому: „Мне очень нравится одна из них". Второй спрашивает: „Которая?" И первый отвечает: „Та, что с краю..."»

КРАСИВЫЙ. Здесь нас интересует форма сравнительной степени этого прилагательного, и в частности постановка ударения в ней: красивее (и ни в коем случае: красивее).

КУРИЦА. В Санкт-Петербурге, наверное, 99 процентов его жителей говорят вместо правиль-

ного курица неправильное кура. Далее цитируем Б. Н. Тимофеева-Еропкина, знатока русского языка и литературы:

«Это слово можете услыхать и прочитать повсюду: и на рынке, и в магазине, и в ресторане (в меню).

А почему не „курица“? Ведь издавна по-русски говорили „куры“ только во множественном числе („курам на смех", „денег куры не клю-ют“). В давние времена „кур" было наименованием петуха, почему слово „курица" и было создано по аналогии с „лис“, „лисица"... Правда, наряду с „лисицей" сосуществовала и „лиса"...

Однако „кура" не сосуществует с „курицей", а явно пытается её вытеснить.

Думается, что „курица" должна быть „восстановлена

в правах"...»

КУШАТЬ. Не такой уж простой глагол, как может показаться на первый взгляд.

Употребление его уместно при вежливом приглашении других к еде либо применительно к маленькому ребёнку. Вот такой блестящий комментарий по этому поводу даёт Б. Н. Тимо-

феев-Еропкин, знаток русского языка и литературы:

«Если хозяйка, приглашая гостей к столу, говорит: „Дорогие гости! Пожалуйте кушать!" — это вполне уместно. Ведь не говорить же ей: „А ну, давайте есть!"

Но когда эта же хозяйка, не обращаясь к гостям, говорит сама о себе: „Я покушала", — это воспринимается как глупое манерничанье. Ещё нелепей и смешней, когда так — слаща-во-„уважительно“ — говорит о себе мужчина».

Именно поэтому призываем вас осторожно пользоваться в своей речи глаголом кушать.

ЛАВРОВЫЙ - ЛАВРОВЫЙ. Различайте: семейство лавровых, лавровая роща — лавровый лист, лавровый венок.

ЛАССО. Правильно говорить: лассо (не лассо).

ЛАЦКАН. Форма именительного падежа множественного числа: лацканы (не лацкана).

ЛЕДНИК - ЛЕДНИК. Не путайте: ледник (погреб) — ледник (глетчер).

ЛЕКТОР. Форма именительного падежа множественного числа: лекторы (не лектора).

ЛИЛОВЫЙ. Форма сравнительной степени: лиловёе (не лиловев).

ЛОМОТА. В этом существительном ударным является второй слог: ломота. Неправильно говорить: ломота.

ЛУЧШИЙ. Неправильно говорить: более лучший. Следует говорить: более хороший. Не очень-то верно и словосочетание самый лучший. Правильнее сказать: наилучший.

ЛЮБОВЬ — ЛЮБОВЬ. Вы можете подумать: «Не ошибка ли это? Зачем здесь приведены два одинаковых слова?» Отвечаем: «Затем, чтобы вы отличали формы родительного падежа единственного числа этих слов: любви (любовь — чувство сердечной привязанности) —* Любови (Любовь — женское имя)».

М

МАЙКОВ Аполлон Николаевич. Правильно произносите фамилию замечательного русского поэта XIX века: Майков. Заодно обращаем ваше внимание на написание его имени: Аполлон (распространённая ошибка: Апполон).

МАКАРОНЫ. Форма родительного падежа множественного числа: макарон (не макаронов).

МАХАТЬ. Правильно говорить: я машу (не махаю), ты машешь (не махаешь), он машет (не махает). Форма повелительного наклонения: маши (не махай ). А вот деепричастий от этого глагола можно образовать два: махая и маша.

Поделиться с друзьями: