Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Предательство Атлантиды
Шрифт:

— О, нет, — возразила она. — Ты не можешь пойти на вечер вместе со мной после того, что случилось на пресс-конференции. Меня замучают вопросами. И чем ты собираешься расплатиться? У тебя есть где-то в заначке пара миллионов евро?

— Я пойду, — невозмутимо произнес он.

— И смокинг ты из Атлантиды захватил? Только так тебя пустят в зал. Эти люди такие снобы, — пояснил Деклан.

Кристоф с ужасом раскрыл глаза и рот.

— Смокинг? Не знаю, соглашусь ли на такое условие.

Фиона постаралась выбросить из головы, как замечательно ее партнер смотрелся бы в смокинге, и пожала

плечами.

— Значит, ты никуда не пойдешь.

— Смокинг так смокинг, — смирился воин, демонстрируя зубы. — Мне пора, кроме всего прочего, надо добыть смокинг. В котором часу мне подойти?

Хопкинс посмотрел на часы.

— Как насчет никогда?

— Продолжай в том же духе, весельчак.

Фиона вздохнула. Ей срочно нужно выпить таблетку от головной боли.

— Вернись к половине восьмого.

— Хорошо, я займусь поисками смокинга, — сообщил Хопкинс. — Если я позволю этому преступнику сопровождать тебя, то выглядеть он будет как должно.

Кристоф рассмеялся.

— Три часа? Я успею. — Он кивнул на прощанье и повернулся к двери, а затем вернулся и подошел к все еще стоящей у стены Фионе. Кристоф положил руки ей на плечи и внимательно посмотрел на нее своими снова сияющими глазами.

— Не переживай, принцесса, мы во всем разберемся.

Она не успела ни ответить, ни остановить его, как воин наклонился и быстро, с чувством поцеловал ее в губы, затем вышел из кабинета до того, как Фиона пришла в себя.

Хопкинс громко кашлянул, а затем спросил:

— Теперь надо планировать атлантийскую свадьбу?

Глава 16

Через три часа Кристоф с изумлением смотрел на себя в зеркало в роскошной гостевой комнате, декорированной в темно-зеленых и золотых тонах и украшенной картинами, изображающими охоту на лис. Настоящая британская традиция. Он чувствовал себя не в своей тарелке.

— Я похож на шута.

Хопкинс вздохнул:

— Ты выглядишь безупречно, а на деле — шут. В этом вся разница. — Он взял кусочек черного полотна. — Полагаю, что ты понятия не имеешь, как правильно завязывать галстук?

Кристоф одарил дворецкого раздраженным взглядом.

— Я был немного занят. Убивал вампиров. Сражался с одичавшими оборотнями. Снова и снова спасал ваши жалкие задницы.

— Попрошу воздержаться от описания моих ягодиц, — возразил Хопкинс, быстро завязав Кристофу галстук. — И ты еще не спас ни меня, ни части моего тела.

— Ну не в частности твою задницу, в целом человеческие задницы. — Кристоф снова посмотрел на свое отражение. Он стал выглядеть еще хуже.

— Мне кажется, что этот галстук душит меня, — заметил он, оттягивая этот предмет одежды.

— Да, уверен, что леди Фиона будет просто счастлива слушать твое нытье весь вечер. И держи меня в курсе событий. — Хопкинс вышел из комнаты и осторожно прикрыл дверь с отчетливым стуком.

— Поскорее бы все закончилось, — сказал Кристоф своему отражению. — Милый костюм обезьянки.

Он вышел из комнаты, прошел по коридору, затем вниз по продуваемой лестнице до прихожей, так как сомневался, что Фиона пойдет прямо в гараж. По пути вниз он остановился на несколько минут, чтобы осмотреть картины, на которых были изображены предки Фионы.

Он также задумался, не висел ли раньше на пустом месте на стене портрет трусливого деда, о котором девушка упоминала.

Кристоф почувствовал легкий звон в сознании, понимая, что Дэнал пытается связаться с ним. Неохотно воин открыл мысленный канал.

«Я узнал совсем немного. Люди ничего не знают, а оборотни молчат. Аларик запретил мне ходить к вампирам без тебя. Сказал, что сила в массах. К тому же днем они все равно спят. Весеннее солнышко. Где мне с тобой встретиться?»

Кристоф рассмеялся, услышав этот приказ Аларика. Жрец, как и все остальные, все еще считал Дэнала юнцом, и, без сомнения, не хотел, чтобы тот приближался к вампирам. Это нечестно: молодой воин принес клятву Посейдону, как и все остальные, и убил немало кровососов.

Это его не касается.

«Планы поменялись. Я хочу, чтобы ты пришел в дом Фионы. Черт, это даже не дом, а особняк. В общем, мне нужно, чтобы ты остался с ее младшим братом, пока мы посетим благотворительный бал».

Дэнал весело спросил:

«Благотворительный бал? Честно? Тебе нужно наряжаться?»

«Приходи сейчас же».

Кристоф передал изображение особняка по каналу связи, затем прислонился к стене, сложил руки на груди и стал ждать. Женщины и так никогда не приходили вовремя, так что у него еще останется время вздремнуть, если только найдет поблизости удобный диван.

Тихий вдох прервал его размышления, и Кристоф посмотрел вверх и увидел Фиону на лестничной площадке, похожую на богиню или настоящую принцессу. Не зря он ее так называл.

Афродита ей и в подметки не годилась.

Лиф зеленого блестящего платья облепил ее округлости, как любовник, а юбка парила вокруг ее ног, как в чудесном сне. Прямоугольный изумруд свисал на серебряной цепочке между ее прекрасных грудей, а с ее изящных ушек свисали серьги с маленькими драгоценными камешками. Ее шелковистые волосы были подняты и собраны назад в стиле, который был популярен в Атлантиде тысячи лет назад, судя по мозаикам в бассейнах дворцового сада. Богиням эта прическа тоже пришлась по вкусу, если верить в подлинность картин и статуй, которые украшали дворец.

Понятное дело: эта женщина — богиня, а Кристоф недостаточно хорош для нее. Эта мысль стала ударом кинжала в живот. Только через мгновение он осознал, что стоит на месте и не сводит с нее глаз.

— Принцесса. — Он отвесил свой лучший придворный поклон. — У меня, недалекого воина, нет подходящих слов, чтобы описать твою красоту.

Она подняла подбородок.

— Ты не должен дразнить меня.

— Верь мне, Фиона. Я не дразню тебя.

Он выразил взглядом всю страсть и обожание, и в ответ девушка резко вздохнула.

— Ты и сам неплохо выглядишь, — отметила она, приподнимая юбку и спускаясь по лестнице.

Он понятия не имел, как Фиона могла ходить на таких высоких каблуках, и в глубине души надеялся, что она споткнется, и ему представится возможность подхватить ее. Обнять. Снять платье с ее прекрасного тела. Так они никогда не доберутся до благотворительного бала.

Что тоже ему на руку.

Он встретил ее на нижней ступеньке, не давая пройти дальше.

— Поцелуй на удачу, принцесса?

Поделиться с друзьями: