Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Предмет без свойств
Шрифт:

– Я вынужден откланяться, - я встал из-за письменного стола, который опять нагло оккупировал, - Постараюсь разузнать что-нибудь об этих шарах.

– Одна просьба, твое магичество, - повернул ко мне озабоченное лицо Нимрод, - Капюшончик накинь!.. Негоже челядь эдакой рожей пугать.

Действительно, чего это я? Брожу тут по поместью как у себя дома, свечу голым черепом! Непорядок! Я благодарно кивнул Нимроду, исполнил его просьбу и, поплутав некоторое время по коридорам, все-таки вышел на свежий воздух, вытаскивая из мешка свиток перемещения.

Ноугрелл встретил меня шумом

и гамом. На городской площади, на которой располагалась плита возрождения, шел какой-то фестиваль. Десятки живых в разноцветных ярких плащах и бумажных разноцветных же шляпках размахивали искусственными цветами из бумаги и ткани и распевали во весь голос песни под аккомпанемент небольшого, крайне несыгранного оркестрика. Я в своем черном плаще в этой толпе как белая ворона в стае черных, так что я протиснулся между веселящимися игроками, придерживая капюшон правой рукой, и вышел на широкую по Ноугрелльским меркам улицу. Вот моя промежуточная цель – широкоплечий статный усатый городской страж в форменной кожанке и с протазаном в руке.

– Не подскажешь ли мне, доблестный страж, - почтительно обратился я к нему, - Как мне найти «Розы и лилии»?

– Ступай вдоль улицы, - страж без необходимости подкрутил бравый ус, - Как дойдешь до оружейной лавки почтенного Брамбуса, поверни направо, и через пару кварталов найдешь то, что ищешь. Передай прекрасной госпоже Мирабелле восхищение десятника Каллидуса!

Последние слова он произносил уже мне в спину. Я поднял правую руку, давая понять, что услышал, и последовал его указаниям.

Честно говоря, я думал, что «Розы и лилии» окажутся публичным домом. Не знаю, что послужило основанием для таких мыслей, то ли само название, то ли личность Меркапоньоса, а может быть и мое извращенное сознание. А может быть все вместе. Тем не менее, «Розы и лилии» оказались… цветочной лавкой. Как банально. Когда я вошел, глаза разбежались от разноцветия внутри, а голова чуть поплыла от запахов.

– Добрый день, - сказал я внутри ангелоподобному созданию за стойкой, - Я хотел бы видеть Мирабеллу.

– Я Мирабелла, чужеземец, что тебе угодно? – практически пропела она. Я удивленно присмотрелся внимательнее. И это его сестра? Внешне – ничего общего со жгучим носатым брюнетом Меркапоньосом, с его масляными почти черными глазками и вечно брезгливо оттопыренной нижней губой. Мирабелла была блондинкой с волосами соломенного цвета, такими легкими, что они образовывали гало у нее над головой. Большие голубые глаза смотрели на меня с долей иронии, носик задорно вздернут, щечки розовые, а губки так и норовили сложиться бантиком.

– Эмм… - я уже не был уверен в том, что попал в нужное место, - Меня зовут Альбедо, и меня прислал Меркапоньос, чтобы помочь тебе в каком-то очень важном деле…

– Ха-ха! – колокольчиком пропела она, - Наконец-то мой братец, этот рохля и бездельник сподобился! Будь любезен, Альбедо, запри дверь!

У двери оказался на редкость надежный запор, аж с толстым дубовым засовом и тремя замками внушительных размеров. Необычно для цветочной лавки. Когда я обернулся обратно к Мирабелле, в ее внешности произошли некие разительные изменения. В глазах появился стальной отблеск, губы расплылись в презрительной

ухмылке, а руки в перчатках без пальцев были скрещены перед грудью и обращены ладонями ко мне.

– Ртах! Ощщо! Ниирихт! – четкой скороговоркой произнесла она, и я почувствовал, что не могу вымолвить ни слова, руки мои повисли вдоль тела, налившись невыносимой тяжестью, а ноги оплетены выросшими в одно мгновение жесткими корнями. Я отшатнулся назад, едва удержав равновесие а Мирабелла тонко и звонко противно захихикала, заставив появившиеся у меня в статусе пиктограммы тревожно заморгать, а полоски хитбара и манабара стронуться с места. Что там за эффекты? «Немота», «шипы на языке», «удушение», «свинцовые руки», «корни аньгуля», «протечка маны». Солидно.

– Ну-ка, ну-ка! – пропела она тонким голоском, в этот раз отдающим льдом, - Посмотрим, кого вредина Мерк прислал по мою душу!

Мирабелла легкими семенящими шагами подошла ко мне и сдернула капюшон с головы. Присмотрелась, нахмурилась, потом такими же шажками отошла больше чем на два метра, еще раз присмотрелась, оценив метаморфозу, произошедшую с моей головой, хмыкнула и сложила руки на груди.

– Красавчик какой! На ассасина Лиги ты не похож. Немоту сниму сейчас, - сказала она по-прежнему холодно, - Но коли дернешься, порву на сто две части! Рассказывай!

– Меня на самом деле Меркапоньос прислал! – как можно более уверенно сказал я, замечая, что с каждым моим словом мой невеликий хитбар сокращается. Ну правильно, «немоту» она сняла, а вот «шипы на языке» остались, - Сказал, тебе нужна помощь в семейных дря… делах. Если не нужна, то я просто уйду, вот всем этом не было никакой необходимости.

Я замолчал, ибо хитбар мой уже пожелтел. Классное заклинание! Интересно, можно ли его выучить? Время шло, она внимательно смотрела на меня, я же «не дергался», стоял спокойно.

– Ну хорошо, - никогда не думал, что таким голоском можно ворчать, но ей удалось, - Проходи в подсобку, там поговорим.

Все заклинания были сняты с меня несколькими быстрыми пассами, и я последовал за Мирабеллой в заднюю часть лавки. Здесь тоже были растения, только совсем в другом виде. Просторная комната была заставлена коробочками и чашками, в которых лежали высохшие, мертвые цветы и листья. Они же сохли целыми вениками, развешанные на веревках, натянутых над потолком. В дальней части комнаты стоял полноценный алхимический котел небольшого размера, в котором что-то подозрительно булькало. Я присел за стоящий посередине стол, а Мирабелла подошла к котлу, и большой поварешкой налила нечто густое и ядовито зеленое в две чашки, одну из которых поставила передо мной, а другую перед собой.

– Попей чайку, - по-прежнему холодно сказала она, - Взбодрит.

Нет уж, спасибо! Пить что-то из котла этой ведьмы? Да ни за что! Давай-ка, дорогая, поближе к сути!

– Так что, все-таки, мне нужно сделать? В чем дело? – спросил я, подозрительно косясь на чашку с варевом, стоящую передо мной на столе. Сама она, кстати, к этому отвару не прикоснулась, хотя себе налила тоже.

– В мести, конечно, - она пожала плечами, - Помоги слабой девушке отомстить за причиненное оскорбление и унижение.

Поделиться с друзьями: