Предыстория огромного бриллианта
Шрифт:
Ну, вы понимаете, когда мне было десять.
В начале этой недели он заказал доставку M&Ms, с надписью «Я Л Ш» на них, так как «Я Люблю Шарлотту» туда не помещалось.
Вчера его мольба о прощении выразилась в виде яблок в карамели с открыткой:
«Пожалуйста, прости меня. Моя жизнь без тебя, словно яблоко без карамели. Ты моя карамель. Только ты делала сладкой мою жизнь».
Фу.
На следующий день, когда мы со Спенсером
«Я стал бы плюшевым от счастья, если бы ты позволила мне снова дарить тебе тедди». (Примеч.: teddy — плюшевый мишка, teddy — в разговорной лексике эротичное женское белье, неглиже).
Спенсер подозрительно смотрит на плюшевых животных, а затем хватает мешок для мусора, запихивает туда игрушки и говорит, что скоро вернется.
Я бросаю красный шелк в корзину для мусора за барной стойкой.
Через тридцать минут Спенсер возвращается, его зеленые глаза удовлетворенно поблескивают.
— Я Санта-Клаус, повелитель мишек-тедди. Я пожертвовал их детской больнице дальше по улице.
Я улыбаюсь.
— Это круто. Рада, что они не оказались в мусорном контейнере.
Его улыбка исчезает.
— Но потом мне стало плохо, потому что плюшевые медведи — это хреновое пожертвование. Не думаю, что больным детям нужны плюшевые животные. Так что я пожертвовал той больнице пять тысяч долларов. Я не могу купить детям здоровье, но, по крайней мере, могу помочь им получить больше медицинской помощи.
От этого великодушия у меня замирает сердце, и я просто обнимаю его.
— Я рада, что ты так поступил. Это здорово.
Обнимая своего лучшего друга, я сосредоточиваюсь на силе его объятий и на ощущениях, которые дарят мне его руки. Меня окутывает слабый аромат его одеколона — такой знакомый, древесно-свежий. Запах моего лучшего друга — такой родной, но в то же время новый. Потому что теперь я вижу в нем мужчину. Возмутительно щедрого и невероятно красивого мужчину.
Я пытаюсь убедить себя, что это просто эффект от его поступка, и надеюсь на то, что завтра эти ощущения исчезнут. Полная глупость.
У меня возникло опасное влечение к лучшему другу.
Глава 7
Я работаю руками и ногами в классе каратэ для новичков, и когда занятие заканчивается, Натали говорит нам всем, что мы были великолепны. Когда все выходят, она хватает меня за руку.
— Но ты была лучше всех. Я рада, что ты решила перейти от выплескивания своего гнева к изучению каратэ.
— Я тоже. Мне очень нравится.
Ее губы изгибаются в улыбке, и я понимаю — она что-то задумала.
— Теперь поговорим об изменениях. Как думаешь, когда ты снова начнешь с кем-то встречаться?
Хороший вопрос.
— А мне уже пора начинать? Не слишком рано?
Она игриво толкает меня в плечо.
— Прошло уже десять месяцев. А насчет пора…
есть только один способ узнать, и у меня на примете имеется секси красавчик, которого я хочу с тобой познакомить. Он инструктор каратэ в другой студии. Умный, веселый и одинокий.— Отличные качества. Но почему тогда ты с ним не встречаешься, если он такой хороший?
— Мы просто друзья. Как вы со Спенсером, — и она подмигивает мне.
— Почему ты подмигиваешь? Или тебе что-то в глаз попало?
— У меня просто есть догадки относительно вас двоих, несмотря на все эти заверения, что «мы просто друзья». Ты же знаешь, у меня хорошая интуиция. Не отрицайте этого.
— Твоя интуиция хороша там, где нужно просчитать удар рукой или ногой.
— А еще она неплохо вычисляет давно тлеющий уголек влечения между лучшими друзьями.
— Уверяю тебя, между нами ничего не тлеет.
— Тогда это рождение кипучей страсти. Я просто чувствую это.
— У меня тоже есть предчувствие. Что красивый, веселый и щедрый плейбой так и останется плейбоем.
Нет никаких шансов изменить это.
Пока мы не нарушаем правила нашей игры «Капитан Жених».
Глава 8
Несколько дней спустя
Безумие.
То, что я слышу от Спенсера в кофейне — полнейший бред. Абсолютное безумие в виде фиктивной помолвки.
— Скажи-ка мне еще раз. Ты завтракал со своим отцом и потенциальным покупателем его ювелирной империи и умудрился ляпнуть, что мы с тобой помолвлены?
Спенсер вздыхает, смеется и кивает.
— В тот момент это казалось хорошей идеей.
Я делаю вид, что проверяю его рот.
— Ну, да, так и есть — у тебя язык без костей.
— Все равно это хорошая идея. Согласись.
— Это безумная идея.
Он строит мне глазки.
— Это значит, что ты согласна, да? Мы и так постоянно притворяемся женихом и невестой. Это просто переход на новый уровень.
— Это больше похоже на прыжок через пятьдесят уровней.
Когда мы выходим из кофейни и направляемся к моему дому, он излагает доводы в пользу того, почему и как, по его мнению, мы сможем все провернуть. Я выслушиваю все аргументы, а потом он переходит к завершающей стадии уговоров.
— Видишь? Это будет легче легкого. Подожди. Нет. Это будет так же легко, как смотреть «Касл», — заявляет он.
Смеясь, я ему отвечаю:
— Почему-то у меня есть сомнения на твой счет.
— Знаешь, зато я полностью уверен в тебе. И в себе.
— Я хочу тебе помочь, но... — мой голос затихает, когда я замечаю стоящего перед моим домом Брэдли. Мысленно застонав, я вспоминаю об ужасной композиции из воздушных шаров, которые он прислал мне сегодня утром.
Он громко зовет меня по имени:
— Шарлотта! Ты получила воздушные шары? Они тебе понравились? Я выбирал твои любимые цвета.
Он подходит к нам, улыбаясь мне с таким видом, словно на его вопрос не предполагается другого ответа, кроме «О, мой бог! Я в полном восторге от них!».