Прекрасное сожжение
Шрифт:
– Да?
– Зависит пожароопасный сезон или сезон простоя. Когда мы сражаемся с пожарами, то только спим, едим и работаем. Иногда без отдыха проводим по восемнадцать часов, но работать по 42 часа тоже не редкость. Примерно по четырнадцать дней.
– Охренеть, – на выдохе проговорила я.
– Раньше был двадцать один день. Потом мы получаем вынужденные выходные – сорок восемь часов на отдых и развлечения – после чего возвращались обратно. Мы путешествуем повсюду… туда, где требуется помощь. Даже на Аляску, в Канаду и Мексику.
– Как долго ты этим занимаешься?
– Ты назвала меня персиком?
– Заткнись и ответь на вопрос.
– Я не могу заткнуться и одновременно отвечать… – он прервался, отпрянув от моего сурового взгляда. – Это наш третий сезон. До этого мы состояли в бригаде наземного обслуживания.
– Мы? – Взгляд снова поднялся к его лицу.
– Мы с Тэйлором.
– Вы двое идете в комплекте?
– В основном, - как ни в чем не бывало ответил он, и я представила, как он отвечает на одни и те же вопросы журналистов снова и снова.
Набросав несколько фраз, прижала ручку к губе.
– В твоей команде совсем нет более взрослых ребят. Почему?
– Их вообще не много. Лесные пожары довольно жесткие. Если бороться с ними больше пяти – шести сезонов, можно заметить за собой затяжные проблемы со здоровьем. Смотритель отправляется с нами, но его основная работа ограничивается столом из-за спины, колена и операции на плечо.
– Господи, - пробормотала я.
– Что?
– Ничего. Ты упоминал об общественной работе. В чем конкретно она заключается?
– Ты имеешь в виду, работу с населением? Во время простоя у нас есть утреннее и вечернее расписание тренировок, патрулирование, бурение, работа с бензопилой, строительство ограждений, указателей…
Я записывала его слова, теша в себе надежду, что Джоджо сможет извлечь интересную историю из моих случайных заметок.
– У вас есть отгулы? – Последовал следующий вопрос.
– Во время пожароопасного сезона, нет. Сегодня взял выходной, чтобы разобраться с кое-какими делами.
– Тебе надо… – махнула рукой в сторону выхода.
– Что? Нет, нет, все в порядке.
– Не хочешь оставлять меня наедине с этими парнями, да?
– Нет, не очень.
– Чем ты занимаешься во время отъезда? Чем вообще занимается пожарный в свой выходной?
Брови Тайлера сошлись вместе, и он в замешательстве уставился на меня.
– Что ты имеешь в виду?
– Ты же уезжаешь, так? Здесь не живешь?
– Нет, не уезжаю.
– Так, ты живешь прямо в депо?
– Нет, у нас с братом квартира в Эстес Парке. Как правило, на станции мы остаемся только во время смены, но да… раз ты здесь, то и я остаюсь. Я договорился насчет тебя со смотрителем, так что ты под моей ответственностью.
От одной только мысли мое лицо поморщилось.
– Если ребят вызовут, по твоему плану ты едешь с ними, я правильно понимаю?
– Ну… да.
– Тогда я остаюсь. У них будет много работы. И не останется времени нянчиться с тобой.
– Я ходила в детский садик. И могу следовать указаниям.
– Я не собираюсь спорить. Все будет, как я сказал.
– Что будет, когда тебе придется выйти на смену?
– То же самое.
– О, так у них следить за мной времени не останется, а у тебя значит останется?
– Джоджо хотела,
чтобы ты следовала за нами по пятам? Так мы поступаем, когда за нами тенью ходит журналист. Кто-то должен смотреть, чтобы ты не пострадала.– Ты не можешь говорить серьезно. Меня поручили тебе, а тебя – мне? А я только начала расслабляться.
– Я не оставлю тебя. Это опасно, Элли.
– Да ты просто золотце.
Тайлер нахмурился.
– Я передумал.
Внезапно на меня накатила тяжесть, преследуемая паникой, когда в горле образовался комок неприятной желчи.
– Я пошутил. Все в порядке? Ты немного позеленела, - забеспокоился Тайлер.
– Неожиданно начало тошнить.
– Ванная комната прямо по коридору, вторая дверь направо.
Желудок сжался, и я зажала рот, задержав рвоту. Не дожидаясь нового порыва, рванула в ванную и как раз вовремя. Стоило только склониться над туалетом, сразу же представила фотокамеру, потонувшую в унитазе и покрытую рвотой, но она зависла над моим правым ухом, удерживаемая пожарным, которого я просто обожала ненавидеть.
– Почему я такая глупая? – Мой стон эхом отразился от фарфорового «друга».
Одной рукой Тайлер удерживал камеру, а второй придерживал мои волосы.
– Она в порядке? – Раздался голос одного из ребят из коридора.
– Нормально, Смитти. Просто подхватила кишечное расстройство, гуляющее по округе, - ответил Тайлер.
– Вот, маленький проныра, – добавил Смитти. – Из-за него два дня провалялся в постели.
Меня снова вывернуло, и двое мужчин издали одинаковые звуки, напоминавшие наполовину удивление, наполовину отвращение.
– Мне так невообразимо приятно иметь публику в данный момент в первый же день.
– Извини, – произнес Смитти. – Поправляйся, Элли.
– Ни разу не унизительно, – успела выдавить я перед очередным спазмом.
Глава 10.
– Ого, – я отступила на шаг. В первую неделю мы успели повидать несколько горевших домов, машин и даже загоревшуюся траву, но Тайлер оказался прав. Лесные пожары – совершенно иное зрелище.
Тайлер следил за окружавшей нас обстановкой, пока вел меня в более безопасную зону. На меня нацепили специальное термобелье, флисовый пуловер, а сверху огромную огнеупорную куртку и штаны, которые усложнили мужчине задачу держать меня за руку. На нем же была надета огнеупорная рубашка и бежевые брюки-карго, возможно с термическим бельем под ними, а также защитная маска, рюкзак с инструментами и каска.
Строй пожарных «Альпийского Подразделения» – с большинством из которых я познакомилась только два дня назад в лагере, но которых ценил Тайлер, включая родного брата – в ярко-желтых куртках и синих касках рыли борозду у основания холма. Гармоничное сочетание лязга их пуласки и рино о корни и ветви прерывало постоянное жужжание радиосвязи.
Тайлер подвел меня так близко к месту, как только смог, чтобы иметь возможность помогать своей команде и одновременно приглядывать за мной. Мы разбили лагерь на два дня, но не позволяя раскаленным углям пересечь защитную линию, ему удалось определить, что до наступления ночи нам придется уйти. Никто так сильно не удивился подобному исходу событий, кроме меня.