Прекрасные и обреченные. Трилогия
Шрифт:
– Жаль, что она живет не в Саунде.
– Мы не можем себе позволить такую роскошь.
Из уст внука Адама Пэтча Блокмэн воспринял фразу как обычную шутку. Через четверть часа, которую мужчины провели, состязаясь в остроумии, появилась Глория, свежая, в накрахмаленном желтом наряде, наполняя все вокруг жизнерадостной энергией.
– Хочу произвести сенсацию в кинематографе, – заявила она. – Слышала, Мэри Пикфорд получает миллион долларов в год.
– А знаете, у вас бы получилось, – поддержал Блокмэн. – По-моему, вы бы прекрасно смотрелись на экране.
– Ты
Беседа продолжалась в высокопарной манере, а Энтони в душе изумлялся, что его с Блокмэном эта девушка когда-то возбуждала и будоражила душу, как никто другой на свете. И вот сейчас все трое сидят рядом, напоминая не в меру добросовестно смазанные механизмы. И нет ни противоречий, ни страха, ни восторга, просто густо покрытые эмалью крошечные фигурки, надежно укрывшиеся за своими радостями в мире, где война и смерть, тупость и доблестная жестокость окутывают континент дымными клубами кошмара.
Вот сейчас Энтони позовет Тану, и они станут вливать в себя несущую радость утонченную отраву, которая ненадолго вернет радостное волнение детства. Когда каждое лицо в толпе несет обещание прекрасных и значительных событий, которые происходят где-то во имя великой и светлой цели… Жизнь ограничилась этим летним днем, легким ветерком, что играет кружевным воротничком на платье Глории, медленно накатывающей на веранду сонливостью… Казалось, все они застыли в нестерпимой неподвижности, отгородившись от какого бы то ни было романтического чувства, требующего действия. Даже красоте Глории не хватало бушующих страстей, остроты и обреченности…
– В любой день на будущей неделе, – обращался Блокмэн к Глории. – Вот, возьмите визитную карточку. Вам всего лишь устроят пробы, на которые уйдет около трехсот футов пленки, а уж потом сообщат результат.
– А что, если в среду?
– Прекрасно, в среду. Просто позвоните мне, и я сам схожу с вами…
Блокмэн поднялся с места, обменялся с Энтони коротким рукопожатием, и вот его автомобиль уже несется пыльным облаком по дороге. Энтони в растерянности обратился к жене:
– Что это значит, Глория?
– Ты ведь не возражаешь, если я пройду пробы? Энтони, ведь это всего лишь пробы! Все равно надо ехать в город в среду.
– Несусветная глупость! Ты ведь не собираешься сниматься в кино, болтаться целый день по студии с толпой статистов…
– А вот Мэри Пикфорд болтается!
– Не всем удается стать Мэри Пикфорд.
– Не понимаю твоих возражений против проб…
– Тем не менее я возражаю. Терпеть не могу актеров.
– Ох, ты наводишь на меня тоску. Неужели думаешь, я с восторгом провожу весь день в полудреме на этой проклятой веранде?
– Была бы в восторге, если бы меня любила…
– Разумеется, я тебя люблю, – нетерпеливо перебила Глория, придумывая на ходу продолжение. – Именно поэтому не имею сил смотреть, как ты губишь себя, маясь от безделья, и все время твердишь, что должен работать. Может быть, если я временно займусь делом, мой пример подстегнет и тебя.
– Это всего лишь твоя неуемная жажда острых ощущений.
– Возможно,
ты прав! Только жажда-то вполне естественная, верно?– Вот что я тебе скажу. Если надумаешь сниматься в кино, я уеду в Европу.
– Вот и езжай! Останавливать не стану!
В подтверждение своих слов Глория залилась разрывающими сердце слезами. Вместе они, словно готовые к бою армии, выстраивали свои чувства и отношения, облачая их в слова, поцелуи, проявления нежности, подкрепляя процесс самобичеванием. И ни к чему не пришли. Как и следовало ожидать, как всегда и случалось. В конце концов, в бурном порыве чувств, своим размахом делающих честь Гаргантюа, оба сели за стол и написали письма: Энтони – деду, а Глория – Джозефу Блокмэну. Апатия праздновала полную победу.
Однажды в начале июля Энтони вернулся во второй половине дня из Нью-Йорка и окликнул Глорию. Не получив ответа, он решил, что жена спит, и отправился в буфетную комнату с намерением подкрепиться маленьким сандвичем, которые всегда готовились про запас. По пути он обнаружил Тану, восседающего за кухонным столом над грудой хлама, в которой виднелись коробки из-под сигар, ножи, карандаши, крышки от консервных банок и клочки бумаги с искусно выполненными рисунками и чертежами.
– Какого дьявола ты здесь делаешь? – с подозрением осведомился Энтони.
Тана расплылся в любезной улыбке.
– Я покажу, – с воодушевлением начал он. – Я расскажу…
– Мастеришь собачью будку?
– Нет, са. – Лицо Таны снова озарила улыбка. – Делаю писчая масина.
– Пишущую машинку?
– Да, са. Резу в кровати и думаю, думаю про писчая масинка.
– Значит, надеешься ее соорудить?
– Подоздите, я сказу.
Энтони, дожевывая сандвич, облокотился на раковину, а Тана несколько раз открыл и закрыл рот, словно проверяя его способность к действию, и внезапно затараторил:
– Я думар… писчая масинка… много-много-много стучек… ох, много-много-много…
– Понятно. Много клавишей.
– Не-е-е? Да, кравиши. Много-много-много буква. «Эй», «Би», «Си».
– Ты абсолютно прав.
– Подоздите, я сказу. – Японец принялся почесывать лицо в невероятном усилии выразить свою мысль. – Я думар, много сров – конец один. Вот «нг».
– Верно. Таких слов полно.
– Вот я дераю писчая масинка… Чтобы быстро, не так много буквы…
– Блестящая мысль, Тана! Это сэкономит время, а ты заработаешь целое состояние. Нажимаешь одну клавишу и сразу печатаешь «инг». Надеюсь, тебе удастся сделать такую машинку.
Тана пренебрежительно хмыкнул.
– Подоздите, я сказу…
– А где миссис Пэтч?
– Ушра. Подоздите, я сказу… – Он снова принялся чесать лицо. – Моя писчая масинка…
– Где она?
– Здесь… Я дерай. – Японец показал на кучу хлама на столе.
– Я говорю о миссис Пэтч.
– Ушра. Сказара, вернется пять часов, – утешил Тана.
– Поехала в поселок?
– Нет. Ушра до завтрак. С мистер Брокмэн.
Энтони вздрогнул.
– Как, уехала с мистером Блокмэном?