Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Прелюдия к убийству. Смерть в баре (сборник)
Шрифт:

– Вы посмотрели вниз?

– Да.

– И что вы увидели?

– Под окном был ящик.

– Ах! – Старший инспектор еле заметно выдохнул и расслабился. Он улыбнулся и потянулся за портсигаром.

– Это указывает на то, – задумчиво произнес Темплетт, – что кто-то стоял там, используя ящик. Но когда я пришел в ратушу, ящика уже не было, а ведь я проходил мимо этого места, когда шел за ключом.

Аллейн повернулся к Фоксу:

– Вы спрашивали их про ящик?

– Да, сэр. Мистера Джернигэма, мисс Прентис, каждого мальчишку в деревне и всех помощников. Никто ничего не знает.

– Хорошо, – искренне сказал Аллейн.

Впервые

за все время пребывания в полицейском участке доктор Темплетт проявил интерес к следствию.

– Это важно? – осведомился он.

– Да, – ответил служащий Скотленд-Ярда. – Думаю, это самое важное.

III

– Вам было известно о ящике? – выдержав паузу, спросил Темплетт.

– Да. А почему вы не курите, доктор? – Аллейн протянул ему портсигар.

– Вы собираетесь предъявить мне обвинение?

– Нет. На основе той информации, что имеется на данный момент, не собираемся.

Медицинский эксперт взял сигарету, а инспектор дал ему прикурить.

– В моей голове полная путаница, – признался доктор инспектору. – Я веду себя глупо.

– Да, – согласился Аллейн. – В какой-то степени вы себя подставили.

Но в его голосе было нечто такое, что успокоило Темплетта.

Смит вошел с копиями.

– Сержант Ропер на улице, сэр, – сообщил он. – Он прибыл с мистером Басгейтом и хочет видеть именно вас.

– Это может и подождать, – сказал Блэндиш. – Он хочет переговорить со мной лично по десять раз на дню, с тех пор как мы взялись за это дело.

– Да, сэр. Где мне оставить копии?

– Положите здесь, – велел старший полицейский, – и ждите снаружи.

Когда Смит ушел, Блэндиш впервые за вечер заговорил с доктором:

– Мне очень жаль, что все так случилось, доктор.

– Все нормально, – ответил медицинский эксперт.

– Думаю, мистер Аллейн согласится со мной: если это не относится к делу, мы постараемся сохранить все в тайне.

– Конечно, – подтвердил Аллейн слова коллеги.

– Меня не очень тревожит то, что может случиться, – спокойно заявил Темплетт.

– Да бросьте, доктор, – недовольно осадил его Блэндиш. – Вы не должны так говорить.

Старший инспектор мысленно вспомнил маленькую прелестную гостиную и изящную женщину с волосами соломенного цвета, чье добродушие не простиралось дальше определенного уровня. Ему показалось, что он понял доктора Темплетта.

– Я думаю, – заметил он, – вам лучше предоставить нам расписание ваших передвижений с двух часов тридцати минут в пятницу и до восьми часов вчерашнего вечера. Мы все проверим, но ваше имя и все то, что мы выясним, останется в тайне.

– Но что касается тех десяти минут в ратуше, тут все нормально, – уведомил Темплетт. – Бог свидетель, я был все время с ней, пока не пошел закрывать окно. Узнайте у нее, сколько это заняло. Меньше двух минут! Не сомневаюсь, что она это подтвердит. Здесь ей абсолютно нечего терять.

– Мы у нее спросим, – заверил Аллейн.

Темплетт начал перечислять дома, которые он посетил во время обходов. Фокс все записал.

Аллейн неожиданно попросил Блэндиша узнать, как долго в Пен-Куко не работал телефон из-за упавшей ветки.

Старший полицейский позвонил на станцию.

– С восьми часов двадцати минут вечера до следующего утра.

– Да, – произнес Аллейн, – да.

Доктор Темплетт довольно вяло перечислял

все события и места, которые он посетил в этот день.

– Да, в пятницу я весь день охотился. Домой пришел вовремя, чтобы переодеться и пойти на репетицию. Это можно проверить у слуг. Потом меня ждал срочный вызов. Я освободился около полуночи. Миссис Бейнс с Милл-Фам. У нее были схватки в течение суток… да…

– Можно вас перебить? – попросил Аллейн. – Вчера утром в Пен-Куко миссис Росс не выходила из машины?

– Нет.

– Вас проводили в кабинет? Вы были там один?

– Да, – ответил врач, немного прикрыв глаза.

– Доктор Темплетт, вы прикасались к коробке с револьвером?

– Клянусь Богом, нет.

– Еще один вопрос. Прошлым вечером вы использовали всю свою власть и весь авторитет, чтобы убедить мисс Прентис уступить место мисс Кампануле?

– Да, но она меня не послушалась.

– Расскажите нам еще раз, в каком состоянии вы ее застали.

– Я уже говорил, что пришел вчера вечером поздно. Думал, Дина будет волноваться, и, переодевшись, отправился к ней. Я услышал, что кто-то стонет, и сквозь незапертую дверь увидел мисс Прентис в слезах. Она раскачивалась и держала свою руку. Я вошел и посмотрел на палец. Ни один врач в здравом уме не позволил бы ей играть на пианино с таким пальцем. Я ей об этом сказал, но она продолжала повторять: «Я сделаю это! Я сделаю это!» И я не мог больше с ней оставаться. Мы уже вот-вот должны были начинать, а я еще не был загримирован.

– И вы привели к ней мисс Коупленд и ее отца, зная, что, возможно, пастору удастся убедить ее не играть.

– Да. Но хочу сказать, что физически невозможно было использовать этот палец. Я сказал ей об этом.

Доктор резко замолчал.

– Да? И когда вы ей об этом сказали? – спросил Аллейн.

– Три дня назад.

IV

– Сержант Ропер вернулся, сэр. И он уверен в том, что мистеру Аллейну будет важно услышать все, что он доложит.

– Проклятие! – не сдержался Блэндиш. Но, взяв себя в руки, добавил: – Ну, хорошо! Хорошо!

Смит оставил дверь открытой. Старший инспектор видел, как Найджел присел у антрацитовой печки в центре комнаты. А Ропер весь взмок от ожидания.

– Вперед, Ропер! – громко скомандовал Смит.

Сержант поспешно снял каску, прокашлялся и тяжелым шагом вошел в комнату.

– Сэр, – начал он свою речь, – у меня имеется сообщение. – Он достал свой рабочий блокнот из кармана мундира, поднес близко к глазам и начал быстро и громко читать:

– Сегодня днем, двадцать восьмого ноября, в четыре часа, когда я был на дежурстве около прихода Святого Жиля в Винтоне, ко мне подошла и заговорила молодая девушка. Мне было хорошо известно, кто она, – это мисс Глэдис Райт из Топ-Лейна, Винтон. Произошел следующий разговор. Мисс Райт спросила меня, чего я жду: девушку или окончания смены. Я ответил: «Я нахожусь на дежурстве и прошу вас пройти мимо». Она мне в ответ: «Посмотрите, что принесла наша кошка». А я ей сказал: «Я не потерплю дерзости и нахальства». Мисс Райт: «Мне есть что вам рассказать. Я пришла сюда именно с этой целью. Но раз вы находитесь на дежурстве, лучше приберегу это для ваших начальников». А я ей ответил: «Глэдис, если вам есть что рассказать, то лучше не молчать». Последующие ремарки не имеют отношения к делу, не являются уликами и поэтому опущены.

Поделиться с друзьями: