Преследование праведного грешника
Шрифт:
— Она хотела шантажировать вас?
Вай мрачно усмехнулась, услышав этот вопрос.
— Она хотела узнать, что надо сделать, чтобы бесплатно получить рогалики. Кроме того, ей понравилось, как я одета — в то утро на мне был наряд в стиле Мэри Квонт, [55] — и ей тоже захотелось немножко всего этого.
— Вашей одежды?
— Моей жизни в целом, как оказалось.
— Понятно. И, став вашей прислугой, она получила доступ к вашим вещам…
Вай рассмеялась. Шагнув к столику с напитками, она достала пару кубиков льда из ведерка и жестяную баночку томатного сока с нижней полки. С профессионализмом, приобретенным за многолетнюю
55
Квонт Мэри — лондонский модельер. Изобрела мини-юбки.
— Шелл прислуживала мне по-другому, инспектор. Она была кем-то вроде секретарши. Принимала звонки от клиентов, желавших записаться на встречу со мной.
Вай помешала коктейль стеклянной палочкой, увенчанной ярко-зеленым попугаем. Потом аккуратно завернула стакан в коктейльную салфеточку и вернулась к тахте, где поставила его на кофейный столик и продолжила рассказ. До знакомства с Шелли Платт в той французской кофейне секретарскую работу с клиентами у нее вела пожилая филиппинка. В то время было принято нанимать пожилых филиппинок для подобных услуг, но Вай подумала, что, возможно, только выиграет, пригласив на эту роль юную девицу. В приличном наряде Шелли выглядела совсем неплохо. И что более важно, она была настолько несведуща в подобной сфере деятельности, что Вай удалось нанять ее за сущие гроши.
— Помимо комнаты и питания я платила ей тридцать фунтов в неделю, — сообщила им Вай. — И уж поверьте мне, она стала зарабатывать больше того, что получают уличные шлюхи, обслуживая на коленях трясущихся пьянчужек, заловленных возле метро «Эрлс-корт», а именно так она и добывала себе средства к существованию, когда мы познакомились.
Они прожили вместе около трех лет. Но потом Вай встретилась с Никки Мейден и поняла, насколько лучше пошли бы ее дела, если бы они объединили свои таланты.
— Поначалу мы еще продолжали пользоваться услугами Шелли. Но она возненавидела Никки, поскольку та теперь жила вместе с нами. Такая уж она ревнивая, хотя я не догадывалась об этом, когда нанимала ее.
— Ревнивая?
— Да, уж если она вцепилась в кого-то, то от нее не отвязаться никакими силами. Мне следовало понять это сразу, когда она рассказала о своем приятеле. Шелл притащилась за ним в Лондон из Ливерпуля и, обнаружив, что он больше не хочет общаться с ней, начала действовать по своей традиционной программе: преследовала его повсюду, постоянно названивала ему, околачивалась возле его квартиры, посылала письма, забрасывала подарками. К сожалению, тогда я не знала, что это ее обычный образ действий, понимаете? Я решила, что это был одноразовый выплеск страсти, реакция на первую несчастную любовь. — Она сделала хороший глоток коктейля. — Какой же я была идиоткой!
— Она повторила всю программу с вами?
— Очевидно, этого следовало ожидать. Стэн, ее бывший приятель, заявился к нам на квартиру, когда она проколола шины у его тачки. Он жутко разозлился и, наверное, подумал, что пора вправить ей мозги. Но в итоге мозги вправили ему.
— Как?
— Шелл набросилась на него с кухонным ножом.
Нката взглянул на Линли, и тот кивнул. Как правило, убийцы имеют излюбленное оружие. Но почему убили Николь, если предметом страсти Шелли была Вай? И зачем надо было ждать целое лето?
Вай, по-видимому, поняла, что его смущает.
— Понимаете, она не знала, куда подевалась Никки. Но знала, что Терри запал на нее. Если Шелли начала следить за ним, то со временем он вывел ее прямиком к Никки. — Она вновь приложилась к напитку и, взяв салфетку, промокнула уголок рта. — Кровожадная сучка, — тихо выругалась она. — Надеюсь, она сгниет заживо.
— «Эта
сучка поимела свое», — пробормотал Линли, зная теперь происхождение записки, найденной в кармане Николь Мейден. — Нам нужен ее адрес, если вы его знаете. И еще нам нужен список клиентов Николь.— Клиенты тут ни при чем. Я же только что вам все рассказала.
— Так-то оно так. Но нам также сообщили, что в Лондоне есть какой-то мужчина, с которым Николь поддерживала отношения, несколько отличные от тех, что складываются между клиентом и…
Он запнулся, подыскивая подходящий эвфемизм.
— И его вечерним компаньоном, — помог ему Нката.
— И мы надеемся обнаружить его среди постоянных клиентов Николь, — закончил Линли.
— Ну, если и был кто-то, то я его не знаю, — сказала Вай.
— Мне трудно поверить в вашу неосведомленность, — сказал Линли. — Вы не сумеете убедить меня в том, что такие апартаменты оплачиваются исключительно из доходов от вашего сексуального бизнеса.
— Меня не волнует, во что вы верите, — заявила Вай.
Она резко подняла руки и развязала шейный платок.
— Мисс Невин, мы ищем убийцу. Если он — тот человек, который изначально снял для Николь Мейден эту квартиру, то вы должны назвать нам его имя. Поскольку если он вдруг узнал, что она не выполняет условий их соглашения, то вполне мог в припадке ярости убить ее. И, смею заметить, ему вряд ли понравится, что вы продолжаете проживать в этих хоромах теперь, когда Николь больше нет.
— Мне нечего вам сказать.
— А может быть, это Рив? — спросил Нката.
— Какой Рив?
Вай вновь потянулась к стакану.
— Мартин Рив. Из финансовой фирмы.
Не сделав ни глотка, она начала вертеть стакан, наблюдая, как сталкиваются и позвякивают в коктейле кусочки льда. Наконец она сказала:
— Я солгала вам насчет «МКР». Я никогда не работала у Мартина Рива. И вообще не знакома с ним. Я узнала о нем и о Триции со слов Никки. Когда вы спросили вчера о нем, я решила схитрить. Извините. Я и подумать не могла, что вы уже так много знаете. Обо мне. И о Никки. А мой род занятий не располагает к особой откровенности с полицейскими.
— Тогда что же свело вас вместе? — спросил ее Нката.
— Меня и Никки? Мы познакомились в пабе «Джек Хорнер» [56] на Тоттнем-Корт-роуд, недалеко от ее университета. К ней клеился какой-то плешивый толстячок с гнилыми зубами, а когда он смотался, то мы вместе посмеялись над ним. Потом мы поболтали о том о сем и… — Она пожала плечами. — В общем, мы сразу поладили. С Никки было легко общаться. Она любила поговорить по душам. Ее заинтересовала моя работа, а когда она узнала, как эта работа прекрасно оплачивается — гораздо лучше, чем ее труд в «МКР», — то решила попытать счастья.
56
Джек Хорнер — персонаж детского четверостишия, пай-мальчик, любящий полакомиться.
— Вы не боялись конкуренции? — спросил Линли.
— А ее и быть не могло.
— Почему?
— Никки не нравились традиционные отношения, — объяснила Вай. — Она обслуживала только мужчин с закидонами. Костюмированный или ролевой секс, господство и порабощение. Я обслуживаю мужчин, предпочитающих нимфеток, и они, ничем не рискуя, получают у меня желаемое наслаждение. Хотя и у меня бывали клиенты со странностями. Естественно, порой приходилось помогать им облегчиться, дополнительно занимаясь оральным сексом. Иными словами, в мою сферу занятий входило то, чего Никки уж точно не вынесла бы: романтические фантазии, обольщение и сочувствие. Просто удивительно, насколько редко встречаются подобные отношения между законными супругами.