Преступление Летучего Отряда
Шрифт:
— Я спас вас от большой глупости и множества неприятностей, — заявил он растерянному Марку. — Вы думаете, что я не прав? Брадлей условился встретиться со мной в одиннадцать часов вечера здесь!
Глава 22
Обыск, не давший результата
Марк равнодушно выслушал Зедемана. На его лице не отразилось ничего. Вряд ли кто-нибудь мог бы догадаться о том, сколько ненависти питал он к этому старику.
— Присядьте, Зедеман, — обратился к нему Марк, предварительно заперев двери. В
— Я собираюсь довести до его сведения, что я себя превосходно чувствую, и что мне предстоят очень спокойная ночь и приятные сны, — серьезно ответил старик. — Этот Брадлей проявляет по отношению ко мне весьма трогательную заботу.
— Другими словами, Брадлей платит вам за то, что вы снабжаете его сведениями обо мне, не так ли? Прекрасно! Я всемерно облегчу вам эту задачу. — И неожиданно он перешел на другую тему:
— Вы видели старого Ли Джозефа?
— Я слышал о том, что он вернулся. Это очень странно… Неужели мертвые возвращаются?
— Он никогда не умирал! — сказал Марк. — Он был…
— Марк!
Мак-Гилл оглянулся. Тизер стоял у окна, и лицо его было искажено страхом.
— В чем дело, проклятый болван?
— Послушай…
До слуха Марка донеслась слабая скрипичная мелодия.
— Ты слышишь?
Марк бросился к окну и задернул занавеску, но сквозь стекло мог разглядеть на улице лишь слабое мерцание фонаря. Окно было заперто.
— Открой окно! — нетерпеливо приказал он Тизеру.
— Марк, ради Бога… Не лучше ли послать кого-нибудь на улицу, кто бы привел его сюда…
— Я хочу выглянуть на улицу. Открой окно!
Тизер трясущимися руками попытался отворить окно, но не сумел справиться с замком. Марк оттолкнул его, одним рывком распахнул окно и выглянул на улицу. Скрипка звучала теперь гораздо явственнее.
В конце улицы Марк заметил чей-то силуэт. И в то же мгновение скрипка умолкла. Вблизи показался полицейский, направившийся к музыканту.
— Выключи свет, — приказал Марк.
Тизер повернул выключатель.
Полицейский и музыкант стояли слишком далеко от дома, чтобы можно было разобрать, о чем они говорили. Поговорив, оба они направились к приюту, и Марк узнал голос Ли Джозефа:
— Дорогой друг, я услаждаю слух моих маленьких друзей…
— Ваших маленьких друзей? — Полицейский наклонился к сгорбленному старику. — Вы ведь иностранец? Вы не должны играть по ночам на улице. Ступайте домой!
Марк проводил обоих взглядом.
— Если бы не было поблизости полицейского, я бы заговорил со старым ослом, — сказал он.
— Ли Джозеф!.. — прошептал потрясенный Зедеман.
— Вы его тоже видели? — спросил Марк. — Он жив, по-вашему, или мертв? — И он налил старику стакан виски. Зедеман меланхолически осушил его.
Тизер огорченно следил за тем, как старик поглощал его запас отличного виски.
— Вы в самом деле были изумлены, увидев его? — опять спросил Марк, не спуская со старика глаз.
—
Но вы же сами заметили, какое это произвело на меня впечатление! — сказал пришедший в себя Зедеман.— Вы ведь знали, что он жив… — мрачно пробормотал Марк. — Скажите мне, где он живет? Будьте благоразумны, Зедеман… Какой вам смысл работать против меня? Что происходит? Его подослал сюда Брадлей?
В то же мгновение кто-то постучал во входную дверь.
— А вот и он сам, можете спросить его лично.
Тизер нехотя отправился к дверям. Брадлей явился один, без полицейских. Он насмешливо улыбнулся присутствующим.
— Я слышал, что вам только что исполнили серенаду? Я, конечно, знал, что старый Ли Джозеф очень любезен, но не предполагал, что он окажется настолько внимательным к вам.
— Его вовсе и не было здесь.
Брадлей нахмурился.
— А я полагал, что он живет в вашем пресловутом приюте.
На старого Зедемана он не обращал никакого внимания, да и старик не пытался выйти из тени.
Не дожидаясь приглашения, Брадлей опустился на стул и достал из кармана небольшую коробочку. Марк исподлобья следил за его движениями, но Брадлей не спешил удовлетворить его любопытство.
— В прежние времена вы носили всегда при себе автоматический револьвер, Мак-Гилл. Он был большого калибра?
Марк ничего не ответил, и Брадлей терпеливо повторил свой вопрос. Марк улыбнулся.
— Что все это значит? Или старый Ли, чего доброго, сказал вам, что я стрелял в него?
У Тизера мурашки побежали по спине.
— Пожалуй, именно этого он не говорил, — задумчиво ответил Брадлей. — Но представьте на мгновение, будто я утверждаю, что при осмотре «Леди Стерс», то есть помещения, из которого исчез Ли Джозеф, я обнаружил в деревянной обшивке две пули…
Марк выжидал.
— И что бы вы сказали, если бы я утверждал, что эти пули выпущены из вашего револьвера?
— Чушь! Плод воображения! — холодно бросил Марк. — Или вы думаете, что я упражняюсь у Ли Джозефа в стрельбе? Хоть там и можно разрядить револьвер, не причинив особого вреда, но что-то не припоминаю случая, чтобы этим занимался именно я. Настолько пьяным я никогда не был. Да, я бывал там, но у меня не было при себе револьвера.
Брадлей вместо ответа открыл коробочку. В ней на вате лежали две никелевые пули. Одна из них несколько расплющилась, и острие ее загнулось.
— Вы их хорошо видите? — спросил Брадлей. — А теперь возьмите пули и ответьте мне: у вас револьвер такого же калибра?
Мак-Гилл однако не притронулся к пулям.
— У меня нет автоматического револьвера, и я вообще никогда не ношу при себе огнестрельного оружия. Я полагаю, ваши люди давно уже сообщили вам об этом. Но вы ведь никогда не верили моим словам…
— Мое ремесло требует быть недоверчивым, — улыбнулся Брадлей и аккуратно закрыл коробку. — В каком кармане вы обыкновенно носите револьвер? Ах, да, вы ведь вообще не носите его! — И он быстро провел рукой по карманам Марка. Они были пусты.