Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Президент Фу Манчи
Шрифт:

Лола сидела с широко раскрытыми глазами, и ее длинные, украшенные перстнями пальцы нервно теребили подушку. Мари без приглашения тихо опустилась в кресло возле двери. Ужасные последствия этой атаки – самой сокрушительной из всех предыдущих – невозможно было представить…

– Кто этот человек, который сегодня вечером пытался убить меня в моем собственном кабинете? Кто этот жестокий убийца, похититель национальной свободы? Милостивый Бог спас мне жизнь – дабы я мог сказать вам. Это преступник международного масштаба, которого разыскивает полиция всего цивилизованного мира, – человек, перед злодеяниями которого меркнут

все известные нам преступления. Его имя знакомо многим слушателям: это доктор Фу Манчи. Друзья мои, Фу Манчи в Америке! Доктор Фу Манчи сегодня пытался убить меня! Доктор Фу Манчи – вдохновитель и руководитель Лиги истинных американцев!

После краткой паузы аббат продолжил тихим голосом:

– Это и есть невидимый Президент, которому вы открыли дорогу к Белому дому. Он действует через своего ставленника, своего слугу и раба – Поля Сальвалетти! Поля Сальвалетти, который стоит на окровавленном трупе Харвея Брэгга… Ибо Харвея Брэгга убили для того, чтобы расчистить путь перед Сальвалетти!

Даже в тихой комнате, где Лола Дюма лежала среди подушек, можно было представить, какую сенсацию произвели последние слова по всей стране.

– Бракосочетание Поля Сальвалетти обещает стать событием международного масштаба, на котором собираются присутствовать множество самых известных людей. Я говорю вам: это событие станет оскорблением, которого никогда не простят нашей стране, допустившей подобное святотатство, – прогремел аббат. – Я говорю так по трем причинам. Во-первых, Поль Сальвалетти является всего лишь тенью своего китайского хозяина. Во-вторых, Поль Сальвалетти – священник, не лишенный сана. И в-третьих, он уже женат.

Лола Дюма спрыгнула с дивана на пол и, напрягшись всем телом, замерла на месте.

– Его брак с шестнадцатилетней итальянкой Марианной Савиньи зарегистрирован в Лондоне двадцать пятого марта тысяча девятьсот двадцать девятого года. Эта женщина тайно сопровождала Сальвалетти со времени его прибытия в Америку. Она неотлучно находилась при нем всегда – она находится рядом с ним и сейчас…

3

– Это был хороший выстрел, – сказал капитан Кингсвелл. – Хотя ряд освещенных окон представляет собой отличную мишень с такого расстояния. Но меня больше интересует пилот, нежели стрелок. Он мастерски подвел самолет к Башне.

– Да, – согласился Найланд Смит. – Я могу в полной мере оценить его мастерство, поскольку случайно находился в этот момент в Башне. Именно вы преследовали самолет, насколько я понял?

Капитан Кингсвелл – один из множества военных летчиков, дежуривших в ту ночь, – кивнул.

– Я почти настиг его. Видите ли, я совсем не ожидал этого маневра возле Башни.

Огромный бронированный автомобиль несся сквозь тьму, освещая фарами дорогу и живые изгороди по обочинам.

– Самолет точно удалось посадить?

– Лейтенант Ольсон, который прикрывал меня слева, сообщил, что заставил самолет сесть у реки где-то в районе Тонаванды.

– А там есть место, где можно приземлиться? – медленно спросил Марк Хэпберн.

Пилот улыбнулся.

– Я не знаком с этим районом. Но посадка ночью всегда достаточно опасна – даже на хорошо знакомом летном поле. О! А вот и Гиллигам!

Фары высветили фигуру человека в форме летчика, стоящего впереди на обочине с поднятой рукой.

В этом сельскохозяйственном районе,

где люди рано ложились спать, дороги в этот час были пустынными. Летчик подбежал к остановившейся машине.

– Какие новости? – спросил капитан Кингсвелл.

– У нас не хватило людей, чтобы полностью окружить район, где они потерпели крушение, – ответил Гиллигам – румяный молодой человек, крайне возбужденный. – Во всяком случае можно ставить десять против одного на то, что они разбились. Но я сделал все, что в моих силах: поисковый отряд прочесывает сейчас прилегающую к реке территорию.

– Как далеко находится отсюда река? – встрепенулся Найланд Смит.

– Отсюда где-то с полмили.

Смит выпрыгнул из автомобиля, Хэпберн за ним. Лунный серп плыл в звездном небе. Прямо над их головами сплетались ветви двух вязов, которые бросали на дорогу густую тень.

– И по ней проходит граница?

– Да, на противоположном берегу уже начинается Канада.

В тишине откуда-то издалека донесся звук, похожий на долгий стон – временами, подхваченный легкими порывами ветра, он становился громче и зловеще плыл в ночи, словно давно мертвые боги краснокожих вернулись на землю скорбеть о покорении своих земель белыми людьми.

Найланд Смит вопросительно взглянул на Хэпберна.

– Речные пороги, – сказал Марк. – Ветер дует с той стороны.

Ветер стих – и жалобный стон превратился в печальный шепот…

– Эй! А что там за огни мелькают? – пробормотал Найланд Смит.

– Один из наших поисковых отрядов, – ответил Гиллигам. – Скоро место крушения будет обнаружено…

Но прошло полчаса, прежде чем нашелся таинственный самолет. Он лежал в самом конце длинного вспаханного поля с разбитыми шасси, но совершенно целым фюзеляжем и крыльями. Последнее обстоятельство тоже свидетельствовало о мастерстве летчика. Пассажиров самолета нигде не было видно.

– Это японская машина. – В голосе капитана Кингсвелла прозвучало неподдельное удивление. – Конечно, он не мог пересечь границу незамеченным. Очевидно, его собирали где-то на территории Америки. Похоже, он рассчитан на четырех человек: пилота, помощника пилота и двух пассажиров.

Он забрался внутрь самолета и крикнул оттуда.

– Здесь странное орудие с тремя запасными стволами. Это боевая машина. Надо тщательно исследовать ее – она представляет большой интерес.

– Меня лично в данный момент интересует единственное, – раздраженно сказал Смит. – Куда направились пассажиры этого самолета? Здесь так натоптано, – он поводил лучом фонарика по земле, – что найти их следы невозможно.

Найланд Смит обернулся и посмотрел в ту сторону, где на небе светился красноватый отблеск огней далекого города. На некотором расстоянии от места посадки самолета он различил частично скрытое деревьями строение, похожее на ферму.

– Следы ведут сюда, мистер! – раздался крик с северного конца поля. – Эти следы оставлены не поисковым отрядом!

Найланд Смит бросился на крик, с трудом сдерживая возбуждение. Хэпберн последовал за ним.

Невысокий плотный человек с румяным лицом освещал фонариком землю под ногами.

– Похоже на следы трех человек. Два шли впереди, один – за ними.

– Три человека, – пробормотал Найланд Смит. – Но в самолете, похоже, находилось четверо. Дайте-ка я взгляну…

Он внимательно изучил следы на земле и сказал обнаружившему их человеку:

Поделиться с друзьями: