Причина смерти
Шрифт:
Люси внимательно посмотрела на меня, оставив на минуту нож на краю миски с салатом. Сельдерея и моркови она нарезала столько, что их вполне хватило бы на небольшой уличный оркестр.
— Как-нибудь я сделаю для вас настоящую лазанью с артишоками. В том рецепте нужны артишоки и соус бешамель вместо маринары…
— Тетя Кей, — нетерпеливо перебила Люси. — Просто ненавижу, когда ты так себя ведешь. И я не собираюсь делать вид, что так и должно быть. Наплевать мне на эту лазанью! Сегодня утром тебе был очень странный звонок. Потом эта непонятная смерть, эти люди, которые так подозрительно
— Кто бы он ни был, сюда он вряд ли вернется. Разве что пожелает иметь дело со всеми нами.
— Тетя Кей, тебе просто нельзя здесь оставаться, — настаивала Люси.
— Но я отвечаю за участок доктора Манта и не могу выполнять свои обязанности, находясь в Ричмонде. — Я невольно выглянула в окно, которое находилось как раз над раковиной. — Где Марино? Что он там делает? Фотографирует?
— Он уже давным-давно вернулся, — заметила Люси с раздражением, предвещавшим надвигающийся шторм.
Войдя в гостиную, я увидела Марино, который дремал на диване у весело потрескивавшего камина. Мой взгляд невольно скользнул к окну, в которое кокое-то время назад смотрела Люси, и я подошла к нему. За морозным стеклом бледно светился двор, напоминая лунный пейзаж, помеченный округлыми лунками наших следов.
Дальше темнела кирпичная стена, за которой лежал невидимый берег.
— Люси права, — сонно пробормотал Марино у меня за спиной.
Я обернулась.
— А мне казалось, ты сладко спишь.
— Я всегда все слышу и вижу, даже когда крепко сплю, — ответил он.
Я невольно улыбнулась.
— Убираться надо отсюда к чертовой матери. Вот что я тебе скажу, — проворчал он, усаживаясь на диване. — Ни за что не останусь в этой хибаре, да еще в таком безлюдном месте. Случись что, никто твоего крика не услышит. А когда тебя все-таки обнаружат, ты уже будешь в свежемороженом виде. Если прежде не снесет ураганом в море.
— Хватит, — попросила я.
Он забрал пистолет с кофейного столика, встал и заткнул его за пояс брюк.
— Ты могла бы вызвать сюда одного из своих докторов, чтобы прикрыть пока Тайдуотер.
— Семьи нет только у меня. Мне переехать легче, особенно в это время года.
— Что за бред собачий! Может, ты еще начнешь извиняться за то, что развелась и у тебя нет детей?
— А я и не извиняюсь.
— Но просить кого-то переехать сюда на шесть месяцев ты не станешь. Но ты же, черт возьми, начальник, и это ты должна переводить подчиненных, независимо от того, семейные они или нет. А сама должна оставаться в собственном доме.
— Вообще-то я и не предполагала, что будет столько неприятностей. Другие платят большие деньги за то, чтобы провести время в коттедже на берегу океана.
— Слушай, здесь есть какая-нибудь американская выпивка? — потянувшись, спросил Марино.
— Молоко.
— Ну, я-то думал про что-нибудь вроде «миллера».
— А мне бы хотелось узнать, зачем ты собираешься вызвать Бентона. Лично я думаю, что привлекать к этому делу Бюро как-то рановато.
— А вот я думаю, что ты просто не можешь объективно оценить ситуацию.
— Не
надо ко мне придираться. Уже очень поздно, и я слишком устала.— Я просто хочу быть откровенным с тобой, — выбив щелчком сигарету из пачки «Мальборо» и воткнув ее между губами, произнес Марино. — А что, Бентон приедет в Ричмонд. Ничуть в этом не сомневаюсь. Они с женой никуда на праздники не уезжали, так что, смею предположить, вполне в состоянии совершить эту маленькую экскурсию прямо сейчас. И поездочка может оказаться очень даже занимательной.
Я не выдержала его взгляда, и мне не нравилось, что Марино знает почему.
— Между прочим, по состоянию дел на данный момент не Чесапик обращается к ФБР, а я. Имею такое право. Если ты еще не забыла, я начальник того самого полицейского участка, где находится дом Эддингса, и, насколько могу судить, это дело попадает сразу под несколько юрисдикций.
— Это дело должно расследоваться местной полицией, а не ричмондской, — заявила я.
— Чесапик — это место, где было найдено тело. Ты не сможешь ничего пробить на их территории и прекрасно знаешь об этом. Ты не сможешь привлечь к делу ФБР от их имени. Послушай, — продолжил он, — после того, что я нашел в доме Эддингса…
— После того, что ты там нашел? Ты все время говоришь о какой-то находке. Ты имеешь в виду его арсенал?
— Нет, намного круче. То есть намного хуже. Мы об этом еще не говорили, — продолжал Марино, вынув сигарету изо рта. — Подоплека дела такова, что у Ричмонда есть все основания заинтересоваться этим расследованием. Так что считай себя в деле.
— Боюсь, я в деле с того самого момента, когда Эддингс умудрился умереть в моем штате.
— Что-то мне подсказывает, что ты совсем не ожидала такого поворота событий, когда ввязалась в эту заварушку сегодня утром на заброшенной верфи.
Я промолчала, потому как он был прав.
— Может, вечерний гость у нас во дворе появился именно для того, чтобы ты наконец осознала, насколько нежелательно для кого-то твое участие в этом деле? — продолжал он. — Я хочу, чтобы ФБР занялось расследованием — речь идет не просто о каком-то там парне с лодкой, которого тебе пришлось выуживать из реки.
— Так что же все-таки ты нашел в доме Эддингса?
Я видела, что Марино не хочется говорить об этом, но не понимала почему.
— Ладно, сначала накрою обед, а потом мы сядем и поговорим.
— Если бы ты согласилась перенести этот разговор на завтра, было бы куда лучше, — обеспокоенно взглянув в сторону кухни, словно опасаясь, что Люси может подслушать наш разговор, предложил Марино.
— С каких это пор ты так переживаешь из-за того, что хочешь мне сообщить?
— С таких, что это нечто особенное, — ответил он, растирая лицо. — Эддингс каким-то образом впутался в дела неосионистов.
Лазанья была просто великолепна. Я слегка подсушила моцареллу, разложив ее на кухонном полотенце, чтобы сыр не слишком отдавал влагу во время выпечки, и подала блюдо на стол чуть подрумяненным, не дав ему запечься до пузыристой коричневой корки. Идеальную картину завершали легкие вкрапления пармезана.