Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Сейчас покажу, — сказала я, вслушиваясь в приближающееся жужжание.

Я направила фонарик на Медведя и нажала кнопку. Он вскрикнул, ослепленный вспышкой, и схватился за глаза. Я быстро повернулась, взмахнув фонариком, как бейсбольной битой. Кости его запястья захрустели, пистолет выпал из пальцев, и в ту же секунду в зал вкатился

робот. Я плашмя бросилась на пол, закрыв глаза и уши. Ударная граната взорвалась, ослепив террористов невыносимо ярким белым светом прямо над головой Тото. С криками и проклятиями люди метались по залу, натыкаясь друг на друга, на стены и консоль.

Они даже не видели и не слышали, как в комнату ворвались агенты КСЗ.

— Стоять, гад!

— Не двигаться! Вышибу мозги!

— Всем на пол!

Грохот лопастей вертолетов сотряс окна; спустившиеся с неба агенты выбивали стекла и сетки и влетали внутрь. Щелкали наручники, лязгало оружие. Кто-то плакал, и я не сразу поняла, что это заложники.

— Все в порядке. Успокойтесь.

— Вы в безопасности.

— Спасибо… спасибо…

— Идемте, нам нужно вас вывести.

— Тетя Кей? — долетел до меня тревожный голос Люси.

Я перевернулась и медленно села. Руки и лицо онемели от холодной воды. Не в силах сориентироваться, я растерянно вертела головой. Меня трясло так, что стучали зубы. Люси опустилась рядом со мной на корточки и скользнула цепким взглядом по залу. Агенты в черном уже выводили террористов.

— Давай я тебе помогу.

Она взяла меня за руку, и я почувствовала, как дрожат мышцы. Озноб не проходил, в ушах звенело. Поднявшись, я увидела застывшего у стены Тото. Голова его почернела, глаз выгорел, макушку полностью снесло. Запутавшись в кабеле, он неподвижно стоял, и никто не обращал на него внимания.

Люси посмотрела на распростертое остывшее тело, лужу, капельницу и пустой пакетик из-под соляного раствора.

— Господи…

— Можно выходить? — На глаза навернулись

слезы.

— Зараженная зона под контролем, баржу захватили одновременно со штурмом станции. Кое-кто отказался сдаться, пришлось уничтожить. Одного Марино уложил на парковке.

— Застрелил?

— Пришлось. Думаю, взяли всех… человек, наверно, тридцать. Но осторожность не помешает. Здесь повсюду взрывчатка. Ты идти можешь?

— Конечно.

Я сбросила промокший халат, швырнула на пол перчатки, и мы направились к выходу. Люси вытащила из-за пояса рацию.

— Двадцать первый мобильному один.

— Один.

— Мы выходим. Все чисто?

— Пакет [47] цел? — Я узнала голос Уэсли.

— Десять-четыре. Пакет в порядке.

— Слава богу. — Обычно сдержанный, голос дрогнул от нахлынувших эмоций. — Ждем пакет.

— Десять-четыре, сэр. Пакет знает.

Не задерживаясь, мы прошли мимо неподвижных тел и высохшей крови и свернули в вестибюль. Люси открыла стеклянную дверь, и мне в глаза ударило солнце, такое яркое, что я невольно вскинула руку и пошатнулась.

47

Пакет (англ. package) — сленг. Используется для обозначения важного человека или предмета.

— Осторожно, ступеньки, — предупредила моя племянница, поддерживая под руку. — Держись за меня, тетя Кей.

Patricia Cornwell

CAUSE Of DEATH

Copyright © 1996 by Cornwell Enterprises, Inc.

Издательство Азбука®

Поделиться с друзьями: