Придуманная жизнь
Шрифт:
очень-очень ярком…
( Ярчайшее, согласна. Ты заезжал за мной в универ. Ты поъезжал к факультетcким
дверям на “Веспе”, доставшемся тебе в наследство от отца, и мы сматывались в Ретиро, или глотнуть пивка к Монклоа, или же забирались в музей, потому что там была необыкновенная выставка, которую нам хотелось посмотреть. И мы целовались на каждой улице, на каждом углу и в каждом баре. Мы постоянно занимались любовью, а иногда в кровати ты говорил о стихах Феликса Гранде, отмечая, что мы тоже были животными, и занимались любовью инстинктивно. Ты обнюхивал все мое тело и я, не переставая смеялась. Мы были двумя пылкими, влюбленными существами. Как же сильно мы любили друг друга или же только
– Очень ярком, Диего. Не знаю, каким еще, но ярким – было.
– И посмотри на нас теперь… После стольких лет, мы сидим здесь, на этой веранде,
перед этим парковым фонтаном… Тебе нравится фонтан, а? Не отводи глаз. Я всегда тащился от твоего взгляда, от того, как ты смотрела на мир... и как смотрела на меня. Я и сейчас тащусь.
( Ну уж нет, дружок, как бы не так, держи карман шире. Теперь я не попадусь.)
– Хватит, Диего, не мели чушь. Прошло уже больше десятка лет.
– И что же? Ты все та же. Лучше, ты лучше.
– Перестань, дурачок, давай расплатимся, мне пора идти.
– Заплатишь за меня, ладно? Я без гроша.
– Ну, конечно, ты все такой же бессовестный наглец, дружок!
– Чтобы ты так не говорила, смотри, ты оплачиваешь пиво, а я дарю тебе книгу.
Внакладе не останешься, еще и в выигрыше будешь. Я дарю тебе книгу, которую только что отхватил... Одолжи ручку, я посвящаю эту книгу тебе.
Он нацарапал что-то на первой странице и протянул книгу мне.
– У тебя номер мобильника тот же? Я могу тебе как-нибудь позвонить?
– Да когда захочешь.
Он никогда мне не позвонит.
– Отлично. Чао, Ната!
– Чао, Диего!
Он подарил мне сборник песен Леонарда Коэна. А ну его! У Диего давний пунктик –
склонность к мелодраме, это водилось за ним всегда. Я прочитала посвящение, написанное им на первой странице: “За такую долгожданную и столь неожиданную встречу. Диего С.” Мне было приятно вновь увидеть его почерк, эти “с”, выведенные наоборот снизу вверх. Я всегда считала, что они придавали налет артистичности всему, что он писал.
Жизнь есть жизнь. Много лет я ничего не знала о Диего, но в глубине души всегда
мечтала увидеть его, ведь этот парень очень много значил для меня, хотя и вел себя, как
козел. Чертово время. Оно все лечит.
“ Веспа”(Vespa) – культовый
итальянский мотороллер, выпускаемый концерном PiaggioБуэн-Ретиро – городской парк в центре Мадрида
Монклоа – Дворец Монклоа в Мадриде, с 1977г. официальная резиденция премьер-министра Испании
Гранде Лара Феликс – испанский поэт, эссеист
Леонард Норман Коэн – канадский поэт, писатель, автор песен и певец
Глава 18. Камни.
Я пошла на ужин к Альвару. Нас было четверо: Альвар, Блас, Рита и я. Я пришла поздно,
и когда вошла в дом, они уже достали аперитив, пили пиво, курили, дымя, как паровоз, и
болтали о политике. Мы провели ужин, споря и оценивая новоиспеченную власть,
мордующую нас, как обычно, потому что мы всегда заканчиваем тем, что с жаром несемся
голосовать, сколько бы Блас ни настаивал на том, что мы должны, хотя бы раз в жизни не
делать этого, чтобы преподать урок политикам, использующим нас. Мы высказали Бласу,
что он размазня, вечно у него одно и то же.
– Ладно, – согласился Блас, – пусть я буду размазней, но если вы считаете, что у нас демократия, то должны сообразить, что демократия не представляет собой власть двоих.
– Да, здесь ты прав, все они дерьмо, – ответили мы. Но что тут поделаешь, нам нравится спорить.
Мы уговорили три бутылки вина на четверых, и к концу ужина настолько вошли в раж,
что стали не говорить, а кричать. Если бы кто-нибудь увидел нас сейчас, то непременно сказал бы, что хоть мы и ненавидим политиков, но хотим быть похожими на них, мусоля без конца одну и ту же тему, и ни на йоту не продвигаясь вперед. Ужин удался на славу, мы отлично провели время.
Поужинав, мы перешли из столовой за столик в гостиной, чтобы выпить кофе, и Блас
принес десерт, который мы с Ритой купили в кондитерской на углу. Рита купила слойки со
сливками, а я – плетенки с миндалем. Мы с ней и не знали, что Альвар и Блас теперь не
разговаривают с булочником.
– Видите ли, у него хлеб замороженный, и меня это сильно взбесило, – пояснил Блас.
– Да ладно тебе, вот только не говори, что все потому, что у него хлеб замороженный, замороженный хлеб везде, – поправил друга Альвар, – расскажи правду, Блас. Расскажи, что
ты не разговариваешь с ним потому, что в День Трех Королей он не приберег для тебя
крендель с трюфелями, который ты так хотел, чем довел тебя до истерики, которая
продолжается и по сей день.
– Блин! Ведь мы покупали у него хлеб каждый день, и, по крайней мере, он мог бы
проявить чуткость в этом деле, зная, что мне очень хочется кренделя на День Трех Королей.
– Хорош, Блас, он мог бы проявить чуткость, но, если ты появляешься в пять часов вечера шестого января, как появился ты, потому что на ночь мы ушли и нам дали тысячу, то уж не жди, что этот человек оставит тебе еще и крендель.
– Отлично, а что здесь такого? Подумать только, теперь мы не разговариваем с булочником по моей вине.
– Блас, признай – из-за тебя. Ведь это ты сказал перестать покупать хлеб у этого ветреного
шалопута... И с того случая с кренделем мы вынуждены ходить за три улицы за несчастным
батоном хлеба.
– Да черт с тобой, спускайся и покупай хлеб у него, если хочешь, пожалуйста, если тебе
так нравится, а то ты говоришь так, будто это я запретил тебе.
– Именно, Блас, запретил, запретил. Ты сказал: “Начиная с сегодняшнего дня, чтоб в этом доме и не пахло хлебом, купленным у Курро, я запрещаю это окончательно и бесповоротно.”