Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Прикладная крапология

Верчик Грейс Келли

Шрифт:

Ни Скорпиуса, ни крапов там не было. О том, что Малфой может, подобно застигнутому врасплох любовнику, залезть в шкаф, и речи быть не могло - два немаленьких крапа туда точно не поместятся, и к тому же Каридон бы не усидел в «засаде» тихо - уж на голос Гарри точно бы отозвался. Получается, он ушел? Тогда бы он не стал бы забирать Рида - попросту не смог бы.

– А где тот мерзкий крап?
– сморщила Джинни нос.
– Неужели ты сумел его продать?

От Гарри не укрылась смесь радости и торжества, промелькнувшая в ее глазах. Настроение стремительно портилось.

– Гав!!!
– раздалось звонко из зачарованной комнаты.

Поттер, я думала, что у тебя все же осталось хоть немного мозгов!
– завизжала Джинни.
– Я же сказала, чтобы этой скотины в моем доме не было!

И стуча каблучками, направилась к игровой комнате, решительно распахивая дверь.

Скорпиус обнаружился… на заборе. Гарри даже моргнул от удивления, потому никак не ожидал, что Малфой способен забраться на немаленький барьер и усесться там как воробей на жердочке. Айя кружила над его головой подобно белоснежной чайке, а Каридон обиженно прыгал внизу, оглушительно лая.

– Что, съел?
– говорил ему Скорпиус, ослепительно улыбаясь.
– Ну-ка, еще повыше! Давай, ап! Ах ты умора…

– Вы тут чокнулись, да?
– холодно спросила Джинни. Гарри слишком давно ее знал, чтобы не услышать ноток приближающейся истерики.

– Мы абсолютно здоровы!
– пришлось, как говорил его учитель в Академии, работать на опережение, и он говорил отрывисто и грубо.
– Это самый лучший авроратский инструктор-краполог, - кивнул на сидевшего на заборе Скорпиуса, - и не мешай, пожалуйста, его работе.

В этот момент Каридон, раззадоренный Айей и Скорпиусом, высоко подпрыгнул, забираясь на высоченный барьер. Правда, немного не рассчитал своей силы, и вместо того, чтобы осторожно перелететь через него, грузно врезался в Скорпиуса, сталкивая того с барьера.

Раньше, чем Гарри успел испугаться, ноги сами понесли его вперед. Барьера он достиг в три прыжка и обнаружил за ним смеющегося Скорпиуса, валяющегося на траве и отбивающегося от облизывающего его Каридона. Айя, возмущённо зарычав, спикировала на расшалившегося крапа и, схватив зубами за загривок, с силой тряханула, призывая к порядку. Каридон обиженно заскулил и пристыжено прижал уши, плюхаясь на задницу.

– Ты как?
– озабоченно спросил Гарри у Скорпиуса.
– Ушибся?

– Порядок, - широко улыбнулся ему Малфой и прыжком поднялся на ноги.

– Рид, до чего же ты неуклюжий!
– облегченно рассмеялся Гарри.

Крап, пристыженный со всех сторон, совсем поник. Гарри уже не нужно было напоминать, что животное нужно поощрить и подбодрить.

– Давай докажи, что Скорпиус упал не зря!
– он потрепал Каридона по ушам.
– Рядом!
– скомандовал, беря разбег перед забором.
– Барьер!

Рид явно жаждал искупить оплошность - он послушно разбежался и мощно оттолкнулся, высоко подпрыгивая. Гарри был готов немного его подсадить, но этого не потребовалось - шкрябнув по доскам когтями, крап перемахнул через забор и приземлился, радостно гавкнув.

– Вы издеваетесь, да?
– нарушил веселье звенящий от ярости голос Джинни.
– Вы тут что устроили?

Надо признаться, антипатия Джинни и Каридона оказалась взаимной - тот глухо зарычал, вздыбливая на загривке шерсть, правда, нападать не спешил, а напротив, прижался к Гарри в команде «Рядом».

Скорпиус обернулся на голос и, чуть растерянно глянув на Гарри, вежливо кивнул Джинни.

– Добрый день, миссис Поттер, - сказал учтиво.
– Простите, не заметил вас

сразу. Это тренировочная комната для крапов, здесь я буду давать мистеру Поттеру индивидуальные занятия.

В аспекте всех сегодняшних событий последняя фраза прозвучала крайне пошло, но привычная возня с крапами вернула Скорпиусу самообладание, и он сумел не покраснеть - только кинул на Поттера многозначительный взгляд.

– И кто это тебе разрешил тут командовать?
– прищурилась Джинни.
– Что, Малфой, - признала она Скорпиуса, - у папы денежки кончились, что индивидуальными услугами промышляешь?

Скорпиус дернулся, как от удара. Гарри же почувствовал нехорошее покалывание в ладонях - явный признак того, что бушующее в крови возмущение вот-вот вырвется наружу потоком стихийной магии.

– Здесь я решаю, кто и когда оказывает мне услуги!
– прорычал он тем тоном, заслышав который, ему не решали перечить ни домашние, ни подчиненные.
– И Скорпиус здесь по моей просьбе, а не личной инициативе! И будь добра, - прошипел он, немного успокаиваясь, - подожди в гостиной, пока мы закончим урок!

И вытолкал примолкшую супругу за дверь. Обернулся, ужасно боясь встретиться со Скорпиусом взглядом - уж больно нехорошо прозвучали слова супруги в свете того, что произошло между ним и Малфоем вчера и, в особенности, сегодня.

– Извини, пожалуйста, - прочти прошептал он, - ты же знаешь, что я вовсе не считаю, что твои занятия с Ридом - только источник заработка.

– Да знаю я, - отмахнулся Скорпиус и едва сдержался чтобы не ляпнуть что-нибудь оскорбительное, вроде «твоя жена - настоящая стерва».
– Более того, думаю, никто в этой стране даже мысли не допустит, что Малфои нуждаются в деньгах. Кроме твой жены, - не удержался всё же он.

– Она все в этой жизни меряет деньгами, - раздраженно бросил Гарри.
– Даже самый главный аргумент против Рида был в стоимости кастрюли, куда я ему воды налил. Но к черту Джинни, - рявкнул Гарри, подходя к привалившемуся к стене Скорпиусу вплотную.
– Ты точно не ушибся?

И принялся ощупывать Скорпиуса, желая удостовериться, что с ним и вправду все в порядке. Ну и ради того, чтобы ощутить под пальцами твердые мускулы. Совсем чуть-чуть.

Скорпиус начал было уверять, что с ним всё в порядке, но быстро сообразил, что предполагаемый ушиб - лишь предлог. От этой мысли и от успевших снова забраться под футболку пальцев стало жарко, и так грубо сброшенное возбуждение мгновенно вернулось обратно, принеся с собой и волну стыда, ведь где-то там снизу намеренно громко шумела чем-то Джинерва Поттер, в то время как её муж все теснее прижимал Скорпиуса к барьеру.

На этот раз разум всё же возобладал, потому что отрешиться от мысли, что всё это крайне неправильно, при всём своем возбуждении Скорпиус не смог.

– Всё, - сказал он, в очередной раз за сегодня отталкивая - точнее, пытаясь это сделать, - от себя Поттера.
– У меня ощущение, что она на нас смотрит!

– На нас могут смотреть только два крапа, да и те уже удрали куда-то, - Гарри прижался к Скорпиусу теснее, зарываясь носом в волосы, ловя отголоски так сильно срывающего его крышу запаха.
– А она сейчас ищет испорченные крапом вещи. Для нее самое главное - это вещи, - скривился, вспомнив, как Джинни отчитывала Альбуса за испорченную мантию. А то, что сын свалился в ней с плохо очищенной ото льда лестницы магазина и ушиб локоть, ее ничуть не волновало.

Поделиться с друзьями: