Приключения четырех дервишей
Шрифт:
Всюду искал я, вблизи отыскалась награда —
Ранней зарей, сквозь распахнутый ворот наряда.
Взор созерцаньем наполнен, а сердце удачей,
Так величаво открытье бесценного клада.
В это время слуги красавицы обнаружили ее исчезновение и, опасаясь за свою жизнь, отправились к падишаху и известили его о случившемся. Падишах тут же начал поиски: он разослал во все концы гонцов с вестью, чтобы все сторожевые были начеку. Он также отправил в город сорок женщнн-плутовок с тем, чтобы они бродили по кварталам, входили в дома жителей и выискивали девушку. Может, им повезет — они найдут ту прекрасноликую. Одна из этих плутовок—согбенная старуха с четками и посохом в руках —
Она сказала:
— Дай-то Аллах, чтобы в молодости и счастье вы были достойны друг друга. И дай-то Аллах, чтобы не было у вас неприятностей и пусть сгинут ваши враги, а недоброжелателей ваших постигнут беды.
Старуха так сердечно приговаривала и причитала, что пробудила в моем сердце расположение к ней. Девушка спросила:
— О матушка! Откуда ты и чем встревожена и о чем горюешь?
Она ответила:
— Да пусть падут все твои несчастья на мою душу! Здесь, по соседству, находится моя развалюха. Я облагодетельствована тенью твоего благополучия и довольствуюсь куском хлеба и поношенной одеждой. У меня есть дочь, она в положении и вот уже два дня мучается и никак не разрешится от бремени. А так как я не в состоянии купить жаркое, решила прийти в ваш замок. Может быть, вы, ради вашей жизни, сжалитесь над старой вашей служанкой и выделите что-нибудь из ваших щедрот.
Девушка подозвала и дала ей пару жареных кур и несколько лепешек. Также она сняла с себя халат, подарила его старухе и сказала:
— Матушка, приходи сюда почаще, я кое-что буду давать тебе. А сейчас уходи поскорей, ведь дочь твоя страдает.
Старуха прочитала молитву о благополучии красавицы и ушла. Девушка уснула с мыслями о той старухе. Я же был поражен самим собой и своими поступками. Вдруг я услышал, что кто-то закрывает калитку, и до меня дошел конский топот. Я уставился на входную дверь, но никто не показывался. Через некоторое время я услышал жалобные стоны той старухи. В тревоге я выбежал из комнаты и спрятался в кустах розы посреди сада. Присмотревшись, я разглядел грозного, словно лев, свирепого, словно леопард, юношу. Руки его были, словно ствол чинары или самшита, лицо, словно диск луны, борода, словно благовонный мускус, с черным бархатным чекменем на плечах, в барашковой хорасанской шапке, отороченной золотистой каймой, инкрустированным поясом вокруг талии, с притороченным витым арканом, с саблей и кинжалом за поясом, с другой саблей через плечо, с колчаном, полным стрел, с широченным мечом за спиной; полы халата завернуты и заткнуты за пояс, к седлу приторочена газель. В одной руке он держал копье, а другой ухватил за ворот ту старуху. Въехав во двор, он соскочил с лошади и так стукнул старуху оземь, что она словно впечаталась в нее. Потом он взглянул вдаль и подскочил к старухе. Одну ее ногу привязал к дереву, другую схватил рукой и разорвал ее на две части до самого горла. Затем глубоко вздохнул, отвязал газель и отсек ей голову. Я, как увидел его гнев и необузданность, весь задрожал, распрощался с жизнью, так как наверно знал, что живым и здоровым не вырваться из рук этого барсоподобного юноши. В это время он увидел меня и сказал:
— Эй, юноша, подойди сюда.
Шепча: «Да спаси меня от страха»,— я вынужден был подойти.
Он сказал:
— Ты, несчастный! Только такие люди, как ты, поступают так безрассудно... Если б ты не был гостем, я так проучил бы тебя, что это стало бы предостережением всем невеждам.
Услышав эти слова, я осмелел, подбежал к нему, чтобы пасть к его ногам. Но он обнял меня, поцеловал в лоб, засмеялся и сказал:
— Эй ты, налетчик! Человек, осмелившийся на такое рискованное дело, и так беспечно ведет себя? Даже дверь не закрыл.
Лишь услышав это, я вспомнил, что не закрыл дверь. Он был прав. Я попросил прощения и поцеловал ему руку. Он спросил:
— Знакома ли тебе эта убитая?
Я ответил:
— Да, совсем недавно я видел ее Он спросил:
— Как ты думаешь, почему я убил ее? Я ответил:
— Не знаю. Он сказал:
— Братец, тебе посчастливилось, что я подошел вовремя и увидел эту старуху-обманщицу. Иначе в полном унижении ты был бы наказан — висел бы на виселице. Эта плутовка одна из соглядатаев, и в поисках вас она обошла всю махалла. Сейчас в городе разгорятся такие страсти, что трудно описать. Я услышал об этом по возвращении с охоты. Я въехал на эту улицу и вижу — старуха выбросила прочь кур и проговорила: «Достаточно халата, как доказательства». Я подумал: на этой улице нет других домов кроме моего и эти жареные куры мои. Поэтому я подозвал старуху и спросил о положении ее дел.
Она
ответила:— У дочери моей приблизились роды. Она очень страдает. Поэтому я приходила в этот дом попросить помощи. Хозяин и хозяйка, да продлит Аллах им жизнь, дали мне вот это.
Ее слова подтвердили мои подозрения, и я сказал:
— Матушка, подожди, я дам тебе немного мяса и от этой дичи!..
Старуха ответила:
— Да будет Всевышний милостив к тебе, но мне некогда. Время не терпит.— И хотела удалиться. Я схватил ее, привел во двор и воздал по заслугам. А теперь веселись и будь спокоен: даже если сто лет пробудешь в этом доме, ты в безопасности от всех знакомых и незнакомых. Так-то вот, юноша! Меня зовут Бехзодхон-разбойник. Европейские властители не могут спокойно спать, страшась меня и моего меча. Я некоторое время был приближенным дяди этой девушки. Когда ее отец убил своего племянника, я оставил свою должность и стал разбойничать на дорогах. Падишах и его войско не могли со мной справиться... Но в конце концов я бросил это занятие и уединился в своем доме. Когда мне становится скучно, выезжаю на охоту, и ни с кем не дружу. А теперь ты расскажи о своих обстоятельствах, скажи, каким образом ты оказался в этих местах? По-' чему взломал замок?
...Я рассказал ему о своих приключениях, с начала до конца. Как мы добрались до его дома, о своих колебаниях и нерешительности, как оклеветал слугу — все-все рассказал ему. Этот совершенный во всем юноша, услышав мой рассказ, развеселился. Еще раз по-отечески он поцеловал меня в глаза и сказал:
— Молодец, хорошо сделал. Ты поступил и рассказывал так, как сделал бы это и я. Теперь я тебя прошу вот о чем: ты будешь вести себя, как ведут сильные, власть имущие люди. А еще лучше, если будешь обращаться со мной, как со слугой. Если ты поступишь так, я буду тобой доволен и с удовольствием буду прислуживать тебе.
Я в смущении опустил голову и поблагодарил его.
— Братец,— сказал он,— иди, садись на свое место и ни о чем не беспокойся.
Пристыженный утешениями юноши, с поникшей головой я поплелся в жилище. Юноша освежевал газель, разделал ее и принялся готовить шашлык. До пробуждения девушки он приготовил шашлык и встал в почтительном ожидании. Девушка проснулась и, узнав о его приходе, начала ругать и упрекать его. Юноша, соблюдая обычаи приличия, словно раб, стоял неподвижно, скромно опустив голову, а потом сказал:
— О владычица миров! Вина вашего покорного раба гораздо больше, чем вы говорите. Но есть надежда, что по своей доброте, вы простите меня. Когда мой благодетель отправился к вам, ваш смиренный слуга вдруг подумал: жаль, сто раз жаль, что у меня нет достойного подарка, чтобы преподнести его вам. Поэтому, для исполнения своего желания, я отправился в степь и принес дичь. Теперь же воля моего господина.
Дервиши! Этот мужественный юноша говорил все это таким виноватым и униженным голосом, что от стыда за него я чуть не умер. Но он мигом принес бутыль вина, поставил ее на скатерть и тут же подал закуску, сласти и кур. Затем с небывалым уважением поднес бокал красавице и в тот же миг принес шашлык. Луноликая, покоренная его услужливостью и проворством, подозвала его к себе и поднесла ему чашу вина. Он взял ее с поклоном и сказал:
— Пусть счастье осенит твою жизнь и дни твои проходят в радости! — и до дна выпил поднесенное вино.
— Дервиши! Три месяца прислуживал нам этот юноша и даже в мелочах не отступал от приличий и обычаев. Через три месяца он отозвал меня в укромное место и сказал:
— Братец! Если и сто лет будешь жить в моем доме, пока я жив, буду служить тебе. В этом ты и в мыслях будь покоен.
Но если хочешь уйти отсюда, я верно послужу тебе и доставлю твою возлюбленную к указанному жилищу. Я ответил:
— Совет твой правильный и он доказывает твою любезность и дружеское расположение. Ибо знаю, что мой престарелый отец ничего не знает обо мне.
Выслушав это, он принялся готовить все необходимое в дороге. На следующий день я сказал о предложении юноши красавице. Ей оно пришлось по душе. На следующий день юноша подготовил трех лошадей, воинскую одежду, оружие, три хурд-жина, полных золота и драгоценностей, и дорожные припасы. Я оседлал лошадей, вооружился и был готов к путешествию. Хурджины мы взвалили на лошадей, сели на них верхом, навесили на дверь дома, как прежде, замок и двинулись к городским воротам. Мы думали, что путешествие наше будет безмятежным и спокойным. Но не тут-то было. В ту ночь, когда исчезла падишахская дочь, шах издал приказ, вменяющий воинам ночами караулить дороги, закрывать все ворота и не позволять никому выезжать из города. Если кто-нибудь собирался в путешествие, об этом должно известить падишаха. Мы же обо всем этом не знали, и, когда добрались до ворот, Бехзод-хон окриком разбудил стражника и сказал ему: