Приключения Гаррета. том.2
Шрифт:
Гулять так гулять!
— Этот старый пердун наверняка переживет и меня, и моих детей, если они у меня когда-нибудь будут. Раз так, есть повод устроить ему преждевременные поминки. На настоящих мне все равно не бывать.
Стоило мисс Трим пропустить пивка, с нею сразу стало легко и просто. Но не завидую тому, кто отважится за ней ухаживать. Попробуй-ка удовлетвори этакую прорву! Пиво она глушила кувшинами — за неимением больших емкостей. Из бочонка хлебать я ей, естественно, не дал.
— Гаррет, ты мне нравишься! — Она расхохоталась, хлопнула меня по спине (я чуть не плюхнулся наземь). — Умеешь
— Себе я тоже нравлюсь. Надо познакомить тебя с одним моим приятелем. Его Пуделем кличут…
Тут появилась одна из помощниц Квипо. В сестры ее взяли отнюдь не за смазливую мордашку. Среди персонала вообще преобладали дурнушки.
— Новый бочонок привезли, — сообщила она.
Я застонал. Какой ужас! Ладно, я знаю, кто за это заплатит. Но вот беда — сколько выпито, а ничего толком не вызнал. Правда, есть ощущение, что если добавить по маленькой, что-нибудь да прояснится.
— Велите прикатить его сюда, чтоб он был у меня под боком. А то, как я погляжу, народ увлекся.
Старички и старушки отрывались на полную. Персонал старался не отставать. Мальчики и девочки бегали по двору, зажигали фонари и пытались ловить ночных бабочек. Чаще попадали по фонарям, но всем было очень весело.
— Хорошо ты придумал, Гаррет, — Квипо повела могучей дланью. — Им надо было развеяться.
— Хорошо-то хорошо, да больно накладно. — Положим, угощение за счет моих работодателей. Ух, какой счетец я им выкачу! Но для начала надо выкачать полезные сведения из этой оравы обалдевших доходяг. — Пора за дело браться. Мне необходимо разузнать про оборотней.
На мгновение мне почудилось, будто мисс Трим готова сообщить нечто дельное. Но я обманулся.
— Какой ты любопытный! — проворковала она. Ее рука скользнула по моей ноге.
Попка-Дурак заметил движение, захлопал крыльями, что-то злобно пробормотал. Боги, чего только не приходится терпеть ради истины?!
Весть о том, что мне нужны сведения, разлетелась по богадельне. От Шейла я толку не добился: наговорил-то он много, но больше половины явно сочинил, а остальное переврал, и к оборотням его россказни отношения не имели.
Молодые или старые, богатые или бедные, грешники или святые — у всех у нас, танферских мужчин, есть нечто общее. А именно — все мы ветераны. Связанные одной цепью. И когда мы об этом вспоминаем, то помогаем друг другу — как ветеран ветерану.
Старикашка по имени Райт Сеттлинг, бывший морской пехотинец, донимавший всех историями о своих подвигах, постучал по пустому бочонку и раздраженно заворчал. Неймется ему!
— Слушай, — сказал я, — мне непременно надо…
— Слыхал, слыхал. Эх вы, молодежь, все торопитесь. Уж минутку-то можешь и погодить.
— Зачем?
— А затем, что Трейл со Стори подгребут, они тебе и выложат правду-матку. — Судя по его гримасе, неведомые Трейл и Стори выкладывали правду-матку каждому, кто оказывался в пределах слышимости, и по двадцать раз на дню. Сеттлинг поглядел на мисс Трим и неожиданно хмыкнул. — Берегись, сынок. Как бы не задохнуться, под таким-то весом.
Старики частенько становятся отъявленными циниками, не замечали? Но по мне уж лучше циник, чем Медфорд Шейл с его беспрерывным брюзжанием.
— Речь о жизнях многих людей. От меня зависит… — Я задумался. А что, собственно, от меня
зависит? Пока непонятно, но что-то зависит наверняка.— Вон Стори. Ты мне пиво, я тебе Стори, идет?
Я надул Сеттлинга — грубо нарушил условия договора. И Квипо сердце разбил, заявил, что мне пора уходить. А сам, вдвоем с попугаем, направился к Стори.
— Мистер Стори? Мистер Сеттлинг уверяет, что только вы можете меня выручить. — Лесть еще никогда и никому не мешала.
— Да ну? В чем этот старый козел меня обвиняет? И вообще, ты кто такой, парень?
— Внучатый племянник мистера Шейла.
— Мои соболезнования.
— Между прочим, вы все пьете пиво, купленное на мои деньги. И, пожалуй, новый бочонок я открывать не буду. Чего зря время тратить и деньги просаживать? — Я отвернулся.
— Мы с Трейлом служили вместе, — сказал Стори мне в спину. Похоже, сейчас я услышу одну из историй о крепкой воинской дружбе. — В мизходскую кампанию оборотней нам попадалось столько, сколько ты в жизни не видывал.
Мизходская кампания? Впервые о такой слышу. Где этот Мизход? Разве мы там воевали?
— А если чуть пораньше начать, мистер Стори?
— Я и не ждал, что ты вспомнишь. — Он печально улыбнулся. Все мы рано или поздно осваиваем такую улыбку. — Славных кампаний не счесть, но кто о них помнит кроме тех, кто их прошел и остался в живых?
Мне ли не знать? В разговорах я нередко вспоминаю острова, и ребята, которые на них не были, принимаются зевать или перебивают, чтоб поведать о своем: это все ерунда, а вот они точно сидели по горло в дерьме…
— Значит, вы сталкивались с оборотнями? Они воевали за венагетов?
— Да нет, за нас. Сперва они воевали за нас, но так, что про них забывать стали.
— Спецподразделения?
— А ты что, в пехтуру бы их спровадил?
— Я — нет. Но штабные крысы столько дров наломали…
— Твоя правда, сынок. — Стори хихикнул. — Помню, был случай…
— Оборотни, говорите? И что?
— Они в наступлении участвовали. — Старик нарочито закашлялся. Я плеснул ему свежего пива. Он пригубил, отсалютовал мне кружкой и продолжил: — Мизход, чтоб ты знал, — речка пересохшая. Венагеты понастроили на южном берегу своих укреплений и оттуда на нас нападали. Укрепления были что надо, ни в лоб не взять, ни обойти. Генералы наши на ушах стояли, требовали костьми лечь, но захватить южный берег. И в штабе план родили: оборотни пробираются в укрепление и открывают ворота коммандос. Мы делаем свое дело, а за нами уже регулярные приходят.
В первую ночь мы оттаскивали в тыл тела тех, кого оборотни подменили. На вторую ночь, когда они забрались глубже, в самое логово, мы должны были атаковать по сигналу. Командир нам сказал, что мы перережем венагетов раньше, чем из них кто-нибудь «Мама!» крикнуть успеет.
Стори умолк и сделал большой глоток. По его щеке скатилась слеза.
К нам присоединился еще один старик.
— О Мизходе толкуешь, Уилл?
— Ага. Гаррет, это Трейл.
— Рад познакомиться, Трейл.
— Мы с Уиллом почитай что одни выжили, — заговорил Трейл. — Подвезло нам, чего уж там. Мы, значит, в венагетскую форму переоделись, ну и побежали со всеми заодно, а они как драпали, токмо пятки сверкали. Бежали мы, бежали, а потом потихоньку в сторонку свернули…