Приключения Гаррета. том.2
Шрифт:
— Агента Чодо в судебных сферах? Если споткнусь об него, то узнаю, но не более того.
— Он до сих пор адвокат Чодо. Ты можешь о нем что-нибудь сказать?
— Для юриста он играет довольно честно. Они с Чодо дружат с детских лет. А что?
Порой лучший способ иметь дело с Морли — это сказать ему правду. Или хотя бы нечто приближающееся к правде, когда правда слишком драгоценна, чтобы вот так задаром выкладывать ее на стол. Нечто достаточно близкое, чтобы заставить его сделать то, чего ты от него хочешь — вот что я имею в виду.
— Я
— Это когда тебе приплачивали за то, чтобы ты держался в стороне? Я слышал, как ты всех там достал со своим морализаторством и болтовней об этических принципах.
Я не стал глотать наживку.
— Он подкинул мне одно дело.
Морли любит пререкаться. Это делает его центром общего внимания.
— Расскажешь мне о нем, когда все закончишь, Гаррет.
— У тебя есть идеи, что она собирается отмочить сегодня вечером?
— Нет. Но я буду очень осторожен. Буду следить за всем и держаться поближе к кухне. И тебе советую, если тебя действительно интересует мое мнение.
— О, интересует, еще как интересует! Возможно, я даже надену кольчугу под рубашку… Ты никогда не слышал, чтобы Чодо баловался с магией?
— Нет. Он не любил чародеев — разве что иногда нанимал кого-нибудь, чтобы наложить охранное заклятие, но не больше. Они всегда бесили его тем, что у них больше реальной власти, чем у него.
— Я имел в виду его лично.
— Ну что ты! Его таланты ограничиваются убийствами, нанесением увечий и администрированием. Магических способностей у него не больше, чем у какого-нибудь могильного камня.
— Так я и думал.
Я признавался в том, о чем думал. Уже второй раз. Что-то я разоткровенничался со своим дружком.
— Так что у тебя там такое? — соизволил поинтересоваться Морли.
— Темиск говорит, что с тех пор, как Чодо хватил удар, происходит странные вещи. Я хочу разобраться.
— Это и есть твое дело?
— Нет, само дело не в этом. Это просто такая вещь, которую мне нужно понять.
— Что, Темиску удалось тебя подцепить на то, что ты в долгу у него?
— В некотором роде, — вздохнул я. — С этим тоже нужно что-то делать.
— Не связывайся. Перестань быть собой. Не наживай себе лишних неприятностей.
— Ты знаешь что-нибудь об этих людях, которые сгорели заживо?
— Нет. Это что, тоже часть твоего расследования?
— Вряд ли. Просто интересно. Никогда не повредит спросить тебя о чем-нибудь — из тебя так и прет необычное и чудесное. А иногда ты даже рассказываешь мне о том, что знаешь.
— Необычное и странное… И от кого я это слышу? От человека, который живет под одной крышей с трупом и говорящей крысой!
— И еще с Дином. И с корзинкой котят. Кстати, я подумал, что принесу их с собой сегодня вечером. Попробую кому-нибудь подарить.
— Оригинальная идея — раздавать котят на мафиозном сборище. Если кто-нибудь и возьмет у тебя хоть одного, то только
для того, чтобы скормить его своей ручной анаконде.— Эта идея давно уже назрела: скормить всех кошек змеям. Синдж как-нибудь переживет.
— А что потом делать со змеями? Крыс они любят больше, чем кошек…
— Ты не знаешь ничего об одном уличном парнишке, он называет себя Пенни Мрак?
— Знаю только, что ему стоит найти себе другое имя, если он не хочет, чтобы его постоянно били, а больше ничего. А что?
— На самом деле это девушка, выдающая себя за парня. Она же является источником Диновой корзинки котят. Дин рассказал мне очень необычную историю относительно этого ребенка.
— Необычную историю? О ком-то из тех, кто тебя окружает? Ха! Чушь какая!
— Сарказм вам не к лицу, сэр, — учитывая, что среди тех, кто меня окружает, вы один из главных персонажей. И при этом определенно один из самых необычных.
— Я стандарт, по которому измеряются все остальные, — невозмутимо ответил эльф.
— Ладно, ты тут держись, а я сбегаю за помощью. — Я покосился на входную дверь в нескольких дюймах от меня. Мои шансы добраться до нее казались лучше, чем когда-либо.
— Как успехи на любовном фронте? — злорадно выкрикнул я и бросился наутек.
Почему я это сделал — другая история, причем уже рассказанная.
9
— Эй!
Мимо моего уха просвистел камень. Он ударился в дверь Морли с такой силой, что проломил дыру в дверном полотне.
Дотс выскочил наружу и встал рядом со мной, свирепо озираясь.
— Что случилось? — спросил он.
— Похоже, кто-то метнул в меня камень из пращи, — предположил я. (А как еще можно было бросить камень с такой силой?)
— Примитивно.
— Зато эффективно, если ты к этому не подготовлен.
— Кто это был? И куда он делся?
— Я почти уверен, что это вон тот здоровенный верзила — вон, в идиотских зеленых панталонах. Который так старательно делает вид, что его это не касается.
Этот парень выглядел как недомеренный экземпляр из того же помета, что и Безобразные Штаны. Он изо всех сил интересовался проходами между домами и темными закоулками под верандами.
— Постой-ка здесь. Возможно, он только того и хочет, чтобы ты пошел за ним. Сейчас я соберу людей. За ним должок за дверь!
Дотс вернулся в дом.
Я подобрал с земли камень, который, если бы не секундное везение, мог бы пробить дополнительную дыру в моей черепушке. Потребовалась бы по меньшей мере еще парочка, чтобы повлиять на мой бизнес, но напрашиваться я не собирался.
Камень был слегка яйцевидной формы: дюйм с четвертью в одном измерении и чуть меньше дюйма в другом. Он был тяжелым. Он был зеленого цвета, словно серпентин или низкосортный нефрит. И еще он был полированным. Он совсем не был похож на что-то, что можно подобрать, гуляя по руслу ручья.