Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Приключения Майкрофта Холмса (Братство Майкрофта Холмса)
Шрифт:

Мое потрясение было наигранным лишь отчасти.

– Откуда вы можете знать мои желания? – требовательно спросил я, надеясь, что мое негодование не покажется странным в устах Августа Джеффриса. – Не хочу сказать, что вы ошибаетесь относительно меня, просто не люблю, когда кто-нибудь путается в мои дела.

– Вы заинтересовали меня, мистер Джеффрис, – успокоил меня Викерс, – а когда меня кто-нибудь интересует, я стараюсь узнать об этом человеке все.

– Но я ничего не говорил об условиях завещания, по крайней мере… – Сквозь мой гнев отчетливо проглядывало отчаяние, и это понравилось собеседнику.

– Кое-кто из моих людей взял на себя проверку достоверности вашего рассказа. –

Он снова улыбнулся мне, и я понял, что чувствует олень, встретив волка на своей тропе.

– Но как вам удалось прочесть документы? – нервно спросил я, понимая, что для того, чтобы в течение всего лишь одного дня получить сведения, спрятанные в недрах судебной палаты, он должен иметь подкупленного чиновника на одном из высоких постов. Узнать условия наследования совсем не просто, если, конечно, вы не имеете к нему прямого отношения.

– А сделать это так быстро еще сложнее, – добавил Викерс. – Я обратился к людям, которые были в состоянии помочь мне и сделали это с удовольствием. – Тут он увидел, что мой стакан опустел, и заказал для меня еще порцию этого ужасного напитка.

– Не стоило вам этого делать, – прохныкал я. Август Джеффрис должен был испугаться столь широких возможностей своего зловещего соседа.

– Но мне нужно было удостовериться, что ваш рассказ был хотя бы относительно правдив. Некоторые из ваших заявлений насчет отцовского завещания показались мне сомнительными, и теперь я знаю, что сомневался не зря. – Он наклонился вперед, волчье выражение на его лице становилось все заметнее. – Думаю, что вы не откажетесь выполнить мое поручение, в ходе которого сможете заработать тридцать фунтов. – Викерс сделал характерный жест, словно считал ассигнации кончиками пальцев, его черты исказила злобная нетерпеливая гримаса. – А чтобы еще больше подсластить пилюлю, могу добавить сверх того пятнадцать фунтов и оплатить дорожные расходы.

– Все вместе это составит почти пятьдесят фунтов, – воскликнул я с таким видом, будто мне предлагали драгоценные камни из британской короны.

– Именно так, – подтвердил Викерс, – за поездку в Баварию, под Мюнхен.

– В Баварию? – переспросил я, восстановив в памяти состоявшийся сегодня разговор. – А что будет в Баварии?

– Там находится человек, который привезет в Англию один документ. Он шотландец, но женат на немецкой дворянке. Это его второй брак. Полагаю, фиктивный. Я должен во всех подробностях узнать, для чего понадобился этот документ, что в нем написано и как его предполагают использовать. – Викерс откровенно волновался. – Я заплачу вам сорок пять фунтов и оплачу путевые расходы, если вы сможете доставить мне эти сведения, прежде чем документ окажется в Англии.

Я мотнул головой.

– И как, по вашему мнению, такой человек, как я, сможет все это сделать? Я не могу придумать никакого основания для того, чтобы мне позволили хотя бы подойти к джентльмену, которого вы описали.

– Он может взять вас на службу, если с его собственным камердинером случится, скажем, несчастный случай. – Истинный смысл последних слов был ужасающе ясен: несчастный случай должен был оказаться фатальным.

– Вы, значит, думаете, что я убью человека за тридцать фунтов? – воскликнул я. Съеденный мною грубый обед тяжелым комом лежал в животе; мне было нехорошо.

– Сорок пять, мистер Джеффрис. По меньшей мере сорок пять. Прикиньте расходы на вашу поездку. Думаю, что конечная сумма окажется близкой к шестидесяти фунтам. – Он захихикал. – И не говорите мне, что человека вашего склада может смутить убийство.

– Я в жизни никого не убил, – сказал я, всем своим обликом показывая, что оскорблен. – И уж конечно, не за такие деньги.

Викерс

удивленно посмотрел на меня.

– Значит, это, без сомнения, обогатит вас новым жизненным опытом, – ответил он, откинувшись на стуле. – Я хочу, Джеффрис, чтобы вы приняли решение сегодня, чтобы вы не сидели всю ночь, обдумывая мое предложение. Такие размышления всегда порождают излишнюю осмотрительность, а я не приветствую ее. – Он снова потер кончики пальцев и показал мне сложенную щепоть. – В вашем положении колебание равносильно безумию: ведь, даже получив тридцать фунтов, ваш солиситор может убедиться в том, что дело хорошо изучено судом, ваши махинации могут раскрыться, и это повлечет за собой серьезные последствия. Для вас.

– Но ведь это равносильно гибели! – запротестовал я, вперив в Викерса негодующий взгляд.

– Именно так. Поэтому вам стоит еще немного-немного подумать и дать мне положительный ответ. – Собеседник пристально разглядывал меня, хотя со стороны могло показаться, что моя персона уже не вызывает у него никакого интереса.

– А теперь насчет этого шотландца. Что я должен буду сделать? – проворчал я, словно через силу.

– Прочесть документ, который он повезет, а потом опередить его, вернуться сюда и сообщить все детали, на которые я укажу. Я должен узнать содержание документа, прежде чем его прочтет премьер-министр, – быстро ответил он.

– А с шотландцем не должно произойти какого-нибудь… происшествия? – Я мог гордиться собой: в вопросе явно угадывалась жадность и беспринципность.

– Нет. Все это нужно устроить так, чтобы он ничего не заметил. Если у него возникнет хоть малейшее подозрение в том, что его миссия может быть скомпрометирована, он сообщит об этом окружающим. Даже если мне не удастся заблаговременно узнать содержание документа, это не нанесет такого вреда моим планам, как известие о покушении на этого человека.

– Какого рода этот документ? – спросил я, заранее готовый услышать в ответ ложь.

Предчувствие не обмануло меня.

– Даже не имею понятия, – ответил Викерс. Его совершенно не беспокоило, что я не могу не заметить его ложь. Отсюда все мои волнения.

– Понятно. Вы должны принять меры на случай, если в документе окажутся какие-нибудь не устраивающие вас предложения. И поэтому вы хотите изучить его и заранее получить ответы на все интересующие вопросы, – сказал я с таким видом, будто хорошо понимал все его трудности.

– Да. Вы, конечно, понимаете: если какие-то положения документа угрожают моим предприятиям, я должен узнать об этом заранее. Только в этом случае я смогу свести потери к минимуму, а то и вовсе избежать их. Наверняка в ваших торговых операциях бывали случаи, когда, узнав что-то раньше других, вы смогли избежать серьезных неприятностей. – Последние слова можно было расценить как еще одну открытую похвалу умению Джеффриса воровать.

– Все-таки узнать содержание документа во всех подробностях – задача, как мне кажется, очень непростая, – промолвил я. Отношение Джеффриса к предложенному заданию смягчалось. – А что, если я попробую использовать что-то из того, что мне удастся узнать, в собственных интересах?

– Это вполне возможно, – ободряюще заметил Викерс, продолжая искушать меня.

Я уже выпил больше джина, чем это было бы благоразумно, и надеялся, что он все же не ударит мне в голову.

– Пятьдесят фунтов, а может быть, и шестьдесят за то, чтобы я поехал в Баварию, надул этого шотландца и прочитал документ, который он везет, – уточнил я.

– Да, таковы наши требования, – подтвердил Викерс. – К тому же весь дополнительный выигрыш, который вам удастся извлечь из результатов своей работы, остается за вами.

Поделиться с друзьями: