Приключения Торбеллино (трилогия)
Шрифт:
– Неужели утопился? – присвистнул в недоумении молодой Силбато.
– Как бы не так! Черт побери! – возразил ему, чертыхаясь, Восто.
– С чего вы взяли, шеф, что он не утонул в наручниках? – спросил Сабуэсо.
– А с того, тупицы, что он уже не первый раз тонет с наручниками. Помните парусную регату в Ноузгее?
– Прекрасно помним.
– Так вот, тогда на празднике мы с Флари арестовали Торбеллино и передали офицерам адмирала Гавилана, чтобы они доставили преступника на каторгу. Мальчишку заковали не в наручники, а в тяжелые кандалы. И что вы думаете, он умудрился
– Что же теперь делать? Может подождать на берегу, пока не вылезет из воды?
– Сомневаюсь, что он вернется сюда в ближайшее время. Наверное, поплыл на ту сторону залива в Бухту Свиней или в Силенто. Так что собирайтесь, мы возвращаемся в Бельканто.
– Шеф, ночь ведь на дворе, да и опасно. Я слышал, в этих краях разбойники пошаливают на большой дороге, – пролепетал упавшим голосом молодой сыщик.
– Ничего, зажжем фонари и протрясемся с ветерком в карете. А разбойников не бойся, Сабуэсо, они нас не тронут. Зачем им с полицейскими враждовать, наоборот, им одна только польза.
– Уберите мальчишку, иначе я за себя не ручаюсь! – завизжал Спуро, с трудом отбиваясь от Формико, который вышел из домика и бросился на выручку четвероногого друга. Руки у полицейского были заняты удавкой, которой он сдерживал Фидело. К ним подскочил Сабуэсо и сильным ударом сбил мальчика с ног.
– Не трогайте ребенка! – рванулся вперед Венто.
Но его боевой пыл быстро остудил Восто, выстрелив из пистолета перед ногами ноктафрата.
– Формико! – закричала в отчаянии Джой и со всех ног бросилась к лежавшему без сознания мальчику. – Что они, проклятые, с тобой сделали?!
– Кретин! Ты зачем пацана кулаком двинул? – накинулся на подчиненного начальник.
– Он сам напросился, шеф! Это будет ему уроком!
– Спуро, отпусти собаку! Делать нам здесь больше нечего, парни! Возвращаемся в Бельканто!
Недовольные агенты загрузились в карету, и она запылила прочь.
Глава 20
Агенты остаются с носом
Венто и Джой привели в чувство мальчика и Фидело. Формико повезло: он отделался лишь только большим синяком на скуле. А вот пес после удавки еще долго приходил в себя, тихо поскуливая, уткнувшись в ласковые руки девушки.
С маяка вернулся встревоженный пожилой моряк, привлеченный громким выстрелом. Он страшно ругался, узнав, что произошло в его отсутствие на берегу.
– Не плачь, внученька! Торбеллино уплыл с Малышом, – сказал Старый Галс, обнимая и гладя по голове Джой. – За него не волнуйся.
– Вот где он теперь? – спросила, всхлипывая, девушка.
– Наверняка спрятался в пещере за мысом. Зачем ему далеко уплывать от родного дома? Ведь ему необходимо освободиться от наручников. Полицейские ищейки уехали, а как только рассветет, я на шлюпе сплаваю туда. Не волнуйся, все с нашим Торбеллино в порядке. Вспомни парусную регату, тогда он оказался в более сложной ситуации, а сейчас он не один, а с дельфином.
– Я видел, как к нему подплыл Веселый Малыш, и Торбеллино ухватился за его плавник, – отозвался Венто, который решил с друзьями остаться на ночь и поддержать
их в трудную минуту.– А полицейские не вернутся? – спросила Джой, продолжая вхлипывать.
– Думаю, что скоро не вернутся, но наведываться изредка будут, уж точно, раз пронюхали, что у Торбеллино здесь имеется надежное убежище.
– Формико – молодец! В отличие от нас, не струсил! – похвалил мальчика ноктафрат.
– Эх, было бы у меня оружие, я бы им показал! – отозвался отважный юнга.
Агенты молча тряслись в карете. О проваленной операции говорить не хотелось. Восто, насупившись, уставился в окно.
– Ловко ты пса успокоил, – неожиданно похвалил один из них бывшего живодера.
– Это мне раз плюнуть! – похвастался Спуро. – Я и не таких волкодавов укрощал!
– Восто, что скажем в Бельканто? – спросил Силбато, обращаясь к хмурому шефу. – Ведь Рабиозо нас по головке не погладит, если узнает о побеге Торбелллино!
– Если болтать не будете, он не узнает о случившемся. Скажем, что разыскиваемого преступника на маяке не обнаружили, вот и все дела! Всему вас учить надо!
Вновь наступила томительное молчание, слышны были только сопение Сабуэсо, дробный топот копыт да монотонный скрип колес.
– Стой! – вдруг заорал Восто кучеру. – Немедленно поворачивай обратно!
– В чем дело, шеф?
– Как девчонка назвала пацаненка? – задал вопрос старший сыщик, обращаясь к подчиненным. – Формико?
– Да, шеф, кажется, Формико? А причем тут пацаненок?
– Олухи! Самое прямое! Покойный Фалсо рассказывал, что у командира южных повстацев Криса есть сынок, которого зовут Формико! Теперь понятно?
– Восто, неужели ты думаешь, что это был отпрыск командира южных повстанцев?
– Я не думаю, я уверен, что это он!
– О, тогда это другое дело!
– На черта нам сдался какой-то жалкий Торбелллино, если у нас теперь в руках такой козырь! Представляете, как обрадуется Рабиозо! Теперь мы сможем этим Крисом вертеть, как захотим!
Обитатели белого домика были крайне удивлены неожиданным возвращением полицейских.
– Хватайте мальчишку! – приказал Восто подшефным, направив пистолеты на Галса, Венто и Флай.
Агенты сграбастали Формико и потащили брыкающегося маленького юнгу к карете. Их прикрывал Спуро с удавкой в руках, которого пытался атаковать разъяренный Фидело.
– Отпустите бедного мальчика! – взмолилась Джой.
– Зачем невинного ребенка схватили? – возмутился Старый Галс, наступая с кулаками на старшего сыщика.
– Затем, старый хрыч, что он сын бунтовщика! Еще один шаг и я пристрелю тебя, а заодно и твою внучку!
– Аа! – вдруг завопил от боли Силбато, отдергивая прокушенную мальчиком руку. – Я тебе покусаюсь, звереныш!
Агенты загрузились с маленьким пленником в карету и укатили, оставив у домика несчастных его обитателей.
– Какое горе! Что теперь будет с Формико? – навзрыд заплакала Джой, опускаясь на ступеньки крыльца.
– Еще отольются им наши слезы, – зло проворчал старый моряк, успокаивая внучку. – Что же нам делать? Надо как-то спасать бедного мальчика!