Приключения Торбеллино (трилогия)
Шрифт:
– Я знаю, что надо делать, – вырвалось у ноктафрата. – Не волнуйтесь, я спасу Формико!
Венто кинулся к мотоциклу, вскочил в седло и умчался в темноту.
Довольные собой агенты тряслись в карете, не обращая никакого внимания на связанного и стонущего мальчика.
– Ну, братцы, можно вас поздравить с удачно проведенной операцией! – объявил, самодовольно улыбаясь, Восто. – Сверлите дырочки в парадных мундирах! Ордена вам обеспечены!
– Вы, наверное, шутите, шеф? – спросил недоверчивый Спуро.
– Какие могут быть шутки,
– Вот здорово! И не нужны никакие карательные операции, – вставил радостно Сабуэсо.
– Я надеюсь, Рабиозо отвалит нам премию? – спросил, нетерпеливо ерзая, Спуро.
– Не только Рабиозо, но и его сиятельство Трайдор постарается нас не забыть! – заверил старший сыщик своих подопечных.
Вдруг, не доезжая до развилки дорог, карета резко остановилась. Кони, запряженные в карету, встали, как вкопанные.
– Что случилось?
– Дорога перегорожена, господин Восто, – отозвался кучер. – Мы не можем трогаться дальше.
– Уж не разбойники, случаем? – вырвалось у перетрусившего молодого Силбато. – Тут, поговаривают, орудует шайка Малбено.
– Как перегорожена? Что за чертовщина? – выругался Восто и высунулся в окно.
То, что он увидел, ошарашило его. Действительно, ночная дорога была перегорожена огромной толпой ноктафратов на ревущих мотоциклах. Их было не меньше сотни. И все в черных очках.
Восто и Сабуэсо, сунув на всякий случай пистолеты в карманы брюк, вышли из кареты.
– Что здесь происходит, господа? Что вам угодно? Немедленно освободите дорогу! – крикнул агент, удивленно окидывая взглядом шумную толпу мотциклистов.
– Отдайте мальчика и можете спокойно ехать дальше! – ответил Венто, подъезжая к полицейским.
– Что вы себе позволяете? – взвизгнул в порыве бешенства старший сыщик. – Как вы смеете останавливать карету с сотрудниками Департамента тайной полиции?
– Если вы не выполните наших условий, вы не тронетесь с места! – обрубил ноктафрат возмущенного агента.
– Сабуэсо! Скажи нашим, чтобы освободили пацаненка и передали этим ублюдкам!
– Полегче на поворотах, господин полицейский! Следите за своими выражениями! – крикнул, подъехав к другу на помошь, ноктафрат Салтаро.
– Шеф, но это невозможно! – откликнулся озадаченный Сабуэсо. – Мы не можем отдать арестованного мальчишку! С нас Рабиозо голову снимет!
– Исполняй, кретин, что тебе велено! Запомни, мы не на своей территории. И ничего поделать не можем! Придется молокососа отпустить!
Ворча под нос угрозы, агенты развязали Формико руки и вытащили кляп изо рта.
Через мгновение мальчуган уже сидел в седле перед Венто. Ноктафраты, урча мотоциклами, объехали задержанную карету и умчались в Силенто.
– Проклятие! – ругался Восто, не находя себе места и в злобе дубася кулаком по стенке кареты. – Мерзавец ноктафрат все дело нам испортил!
Агенты приуныли: лучезарные мечты об орденах и денежных премиях в одну секунду рассыпались в прах.
Но на этом неприятности подшефных господина Рабиозо
не закончились. Проехав пару часов, на рассвете карета вновь остановилась: раздался пронзительный свист и дорогу перегородили вооруженные молодцы со зверскими рожами. Шайка Малбено в поисках добычи вышла на «большую дорогу».Когда дверца резко распахнулась, Спуро с перепугу пальнул из пистолета в незваного гостя, которым оказался Фернандо, бывший разбойник из шайки Бласфемо. До сих пор остается загадкой, каким чудом пуля, выпущенная в упор в грудь бандиту, угодила ему почему-то в мягкое место пониже поясницы. Раненый разбойник взвыл, свалился на землю и юркой ящерицей шмыгнул под экипаж. Со всех сторон раздались выстрелы и вопль негодования. Из-под кареты слышались протяжные завывания Фернандо, раненного в задницу.
Бедному Восто пришлось выбросить в окно белый платок и взять миссию примирения на себя.
– А это ты, Восто! – воскликнул удивленно атаман Малбено, узнав полицейского. – Не ожидал тебя увидеть в этих отдаленных от столицы местах! Какого черта тебя сюда занесло?
– Привет, старина Малбено! Ничего не поделаешь, служебная командировка! Если бы не идиотские идеи Рабиозо, я сидел бы сейчас в Бельканто и попивал винцо в таверне, а не глотал дорожную пыль, – откликнулся старший сыщик охранки.
– Восто, признаюсь честно, ты меня здорово огорчил. Твои люди подстрелили одного из моих лучших помощников. Ты уж извини, приятель, но надо бы компенсировать моральные и прочие издержки!
– Раз виноваты, конечно, компенсируем! Какие тут могут быть разговоры. Сколько мы вам должны?
– Ну, думаю, пара тысяч монеро, успокоит мою оскорбленную душу и залижет рану моего подшефного, – угрюмо бросил разбойник.
– Немноговато будет?
– Нет, в самый раз. На дорогие лекарства, на лучших докторов потратиться придется. Можем расписку дать, если что!
– Не надо никаких распискок, – зло пробурчал старший сыщик, нехотя отсчитывая из кошелька деньги.
– Вот и отличненько, уладили недоразумение. Приятно иметь дело с хорошими и понимающими людьми, – отозвался довольный Малбено, пополняя монетами свой кожаный кошель. – Позволь поинтересоваться, вы чего в Силенто позабыли?
– Одного мальчишку хотели поймать, да дьяволы на мотоциклах помешали. Может, твои разбойнички помогут его отловить?
– Что ты, дружище! Даже и не проси! – отчаянно замахал руками атаман шайки, делая круглые глаза. – Мы пока еще в своем уме! Только сумасшедший не побоится связываться с ноктафратами. Лучше быть от них подальше, уж поверь мне!
Уладив дела с Малбено, полицейские продолжили свой путь.
– Ты какого черта стрелял, придурок! – набросился шеф на притихшего в углу Спуро. – Дай сюда пистолет! Вы тоже выкладывайте оружие!
Агенты послушно извлекли из карманов оружие и передали разбушевавшемуся начальнику. Перед вьездом в Бельканто Восто строго проинструктировал подчиненных, как и о чем докладывать директору Департамента тайной полиции.
Глава 21
За оружием в Веер-Блу