Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Приключения в Красном море. Книга 1(Тайны красного моря. Морские приключения)
Шрифт:

— Но почему на таком отдаленном острове?

— Из суеверия. В последнее время он был не в себе. Может быть, думал, что этот островок посещают морские духи, которые ревностно охраняют подступы к нему. В самом деле, к острову нельзя приблизиться, не подвергая судно большой опасности из-за сильных течений, сносящих его на риф. Причалить к нему можно только в полнолуние, когда благодаря отливу возникают сильные возвратные течения и на какое-то время наступает затишье.

Я не могу скрыть своего удивления этой глубокой осведомленностью в том, что касается желаний Саида и навигационных особенностей, мне неизвестных. Сообразив, что допустил оплошность, Занни поспешно добавляет:

— Я

лишь повторяю то, о чем слышал от суданских ныряльщиков, которые бывают в тех местах.

— Но тогда каким образом удалось захоронить там тело Саида?

— В рифе была проделана брешь, и сразу после погребения ее завалили обломками.

Шушана нас не слышит, у него в голове одни жемчужины, и он до крови кусает свои ногти.

Любопытный контраст между судорожным волнением одного, теряющего лишь смутную надежду на выгодное дельце, и величавым спокойствием другого, который видит, как у него из рук ускользает верный куш.

Жак требует, чтобы я пришел к нему сегодня вечером и поужинал вместе с ним. Он попытается завершить очистку жемчужины.

После работы в Гераре, где ремонтируется моя фелюга, я подхожу к двери его дома. Услышав мои шаги на деревянной лестнице, Жак спешит мне навстречу с радостным лицом и горящими глазами.

— Заходите скорее, садитесь. Во-первых, вот ваша жемчужина. Она закончена, стоит она теперь больше 150 фунтов, то есть столько, сколько вся ваша партия жемчуга, но это не самое важное… Поклянитесь, что это останется в тайне… Отгадайте новость.

— Римским папой стал еврей…

— Нет, еще интереснее… жемчужины Саида находятся у старшего сына, а Занни ничего об этом не знает. Ну, что вы скажете об этой уловке?

— В своем роде недурно, но что вы в таком случае намерены предпринять?

— Омар скоро отправится в Бомбей, минуя Аден. Я сяду на корабль в Суэце и поплыву туда же. Таким образом, уезжая в разных направлениях, мы отведем от себя всякую мысль о сговоре.

— Но уверены ли вы, что жемчужины находятся именно у него?

— Черт возьми? Я их видел. Это сказочное богатство.

— Однако почему он так быстро открылся вам?

— Все очень просто: он не желает платить этому мошеннику Занни на столь разорительных для себя условиях, на которые был вынужден согласиться под угрозой шантажа, так как оказался замешан в одной истории, подделав подпись своего отца по совету Занни. Поскольку у него есть способ избавиться от этого алчного ростовщика, я посоветовал ему проявить твердость. Правда, он должен торговать тайком. Одним словом, здесь это невозможно. Даже я, действуя с ним заодно, бессилен чем-либо ему помочь, потому что таможня взимает 10-процентный налог с вывозимых жемчужин, о чем наверняка стало бы известно через несколько часов. Вывозя же жемчуг без таможенной декларации, я рисковал бы арестом своего груза. И напротив, Омар без всякого риска может покинуть порт в направлении Дахлака, а оттуда беспрепятственно добраться до Адена.

Слушая эти объяснения, я думаю о тщательно спланированном преступлении, о сбивающем с толку спокойствии Занни и не могу поверить, что он дал себя облапошить таким грубым образом, как это можно понять из взволнованного рассказа милого Жака.

Возвратясь на борт судна, я нахожу там некоторых членов суданского экипажа, вырванного мной из рук пиратов. Они испытывают удовольствие от того, что оказались на этой фелюге, где чувствуют себя как дома. Это те самые люди, которые отправились на Дахлак в день смерти Саида, чтобы сопровождать его тело на Сейл-Джин. Они пьют чай, сидя на баке, и делятся друг с другом своими впечатлениями. Я с большим интересом слушаю их болтовню.

Среди них есть незнакомый мне человек,

который, однако, приветствует меня и называет по имени. Это матрос шейха Иссы, раб, который видел меня во время моей встречи с этим старым морским волком. Проезжая в последний раз через Массауа, хозяин оставил его там, позаботившись о том, чтобы его наняли на судно Занни в качестве ныряльщика. Его открытое и умное лицо — доказательство того, что он был выбран не случайно. Однако из этих простых людей мне удается вытянуть лишь банальные рассуждения или истории о привидениях, возникающие в воображении жителей Востока.

Погребение Саида, потомка Пророка, произвело на них огромное впечатление. Они заметили немало необыкновенного и сверхъестественного. Прежде всего штиль, установившийся вокруг острова в тот день, был настолько необычным для этих мест, что тут, естественно, не обошлось без морских духов, с почтением отнесшихся к останкам, охранять которые им было доверено. Далее, морские птицы как-то странно кружились в небе да еще в таком количестве, что их стаи затмили солнце, когда тело опускали в землю. Но самое главное произошло ночью, когда Занни возвращался в Массауа: терра [34] села на его левое плечо, и, прогоняя ее, он сломал крыло ночной птице. Это дурной знак: еще до того как завершится этот год, непременно случится нечто зловещее.

34

Терра — разновидность морской птицы. По ночам она садится на корму кораблей, и туземцы считают, что в нее переселяется душа утопленника. (Примеч. авт.)

Однако есть и кое-что интересное для меня: суданец-садовник, которого Занни ввел к Саиду Али и который, несомненно, был шпионом, вместе со старым евнухом готовил могилу для хозяина. Сейчас этот человек покинул Дахлак и вернулся к своей прежней работе в Массауа у Занни.

Все эти разрозненные детали пока еще не дают ключа к разгадке волнующей меня тайны.

Я тороплюсь в Джибути. С помощью Шушана я могу теперь продать свои жемчужины на таких условиях, о которых можно было только мечтать. Себе я оставляю жемчужину, очищенную от перламутровой оболочки, в память о старом Саиде, который подарил ее мне не без умысла. Она является для меня чем-то вроде талисмана. Я прощаюсь с Занни и в последний раз пытаюсь коснуться в разговоре странного исчезновения жемчужин Саида, но безуспешно: он остается непроницаем под своей маской приветливого и мягкого человека.

Утром того дня, когда я решил отправиться в путь, в гавань входит большая белая зарука с парусным оснащением быстроходного корабля. Я узнаю судно шейха Иссы, и через полчаса он появляется на палубе моей фелюги.

До него дошло известие о смерти Саида. Господь, говорит он, восстановит справедливость. Пока что он приплыл сюда лишь для того, чтобы взять соль в качестве балласта для своего корабля, возвращающегося в Таджуру.

— А что ты сделал с моими перламутровыми жемчужинами? — спрашиваю я у него со смехом.

— Кому-то я принес с их помощью счастье… или горе… Время покажет, ибо все в руках Господа, и самые ничтожные вещи могут послужить чудесному воплощению его Промысла.

Я чувствую, что настаивать бесполезно: этот человек говорит только тогда, когда хочет что-то сказать.

После непродолжительной беседы о предметах, являющихся лишь предлогом для произнесения слов, шейх Исса вдруг спрашивает меня без какого-либо перехода:

— А не можешь ли ты, владеющий книгой о движении небесных светил, сказать, записано ли там, что в этом году луна сгорит?

Поделиться с друзьями: