Приключения в Красном море. Книга 1(Тайны красного моря. Морские приключения)
Шрифт:
Он произносит: «Гамар харек», что означает лунное затмение.
Я листаю свои эфемериды [35] и нахожу, что полное лунное затмение состоится в следующее полнолуние, то есть в 11 часов вечера для той местности, где мы находимся. Таким образом, данное явление произойдет через тридцать пять дней.
— Ты уверен, что здесь нет ошибки?
— Это так же верно, как и то, что солнце сядет за горизонт сегодня вечером. Но почему ты проявляешь к этому интерес?
35
Эфемериды —
— Я мог бы назвать вымышленную причину, если бы речь не шла о воле Аллаха. Он один может обнаруживать свои намерения. Когда в дело вступает судьба, следует отойти в сторону и умолкнуть.
Он говорит это мне со странным видом, рассеянно глядя в небо. Затем внезапно, как бы прогоняя тягостное видение, произносит:
— Я прощаюсь, но, надеюсь, ненадолго. Вероятно, я увижусь с тобой через два месяца в Джибути.
Вот что я узнал некоторое время спустя после отъезда из Массауа. Примерно через месяц после смерти Саида Али Занни отбыл в Йемен на борту одной из своих фелюг под предлогом ликвидации имущества старого араба. Процесс должен был состояться в Ходейде, и Занни рассчитывал отстоять свои права.
С ним плыли самые преданные его люди, среди них раб шейха Иссы, которому удалось попасть на судно в качестве лоцмана: он прекрасно знал все острова архипелага.
Через три недели после отплытия команда была возвращена на родину. Судно затонуло к северу от острова Габбиху, и Занни исчез ночью во время кораблекрушения.
Все матросы были арестованы, и началось расследование; в ходе его подтвердилось, что судно и впрямь пошло ко дну в указанном месте, но противоречия в свидетельских показаниях ставили под сомнение исчезновение Занни. Через полгода дело пришлось закрыть.
Затем я встретил Жака, который вернулся из Индии, где он приобрел для Розенталя большую часть сокровищ старого араба.
Прошли годы, мировая война обагрила кровью землю Европы, и я уже стал забывать о таинственной смерти Саида Али, когда в 1921 году благодаря случаю завеса, ее окутывающая, приоткрылась.
Во время плавания в Суэц на борту своей шхуны «Альтаир», прекрасного судна водоизмещением тридцать шесть тонн, снабженного дополнительным мотором, как-то ночью меня снесло течением с курса, утром я оказался вблизи небольшого острова Сейл-Джин. Белый купол гробницы Саида, которая находится там, воскресил в моей памяти истории далекого прошлого.
В моей команде были тогда два суданца, Медан и Аман, они служили у Занни, когда он перевозил на Сейл-Джин останки Саида Али. Оба находились на злополучном судне, потерпевшем крушение, во время которого исчез Занни.
Суданцы принялись уговаривать меня не приближаться к этому островку, их охватил настоящий ужас при виде этой земли, к которой, казалось, нас привела чья-то таинственная рука. Их взволнованность я отнес на счет суеверия и не придал ей значения, ибо в тот момент дул легкий бриз и море было спокойным. Я подплыл поближе, чтобы лучше разглядеть остров. Затем спустил лодку на воду и не без трудностей высадился на узкий берег у подножия гробницы в сопровождении Абди.
Увидев последнее пристанище старика, образ которого навсегда врезался в мою память, я испытал глубокое волнение.
Тысячи птиц взмыли в воздух при нашем приближении, оглушительно
хлопая крыльями и пронзительно крича. Вокруг не было ничего, кроме пучков жесткой травы на покрытом слоем песка утесе, окруженном пустынным горизонтом.Одиночество подавляло.
Подветренная сторона могилы Саида была теперь занесена песком. Он был девственно чист. Казалось, ни один человек не ступал здесь с тех пор, как на острове похоронили старца.
Когда я уже собрался было уйти, мое внимание привлек кусок железа, изъеденный ржавчиной. Это был обломок старой лопаты, несомненно, брошенной здесь после погребения.
Абди принялся выкапывать эту железку — ему приглянулся черенок, из которого он решил смастерить весло, — я направился к лодке, но в этот момент он окликнул меня и показал на уголок какой-то ткани, засыпанной песком. Нас охватило любопытство. Удалив несколько камней, очевидно, с самого начала наваленных на одежду, мы достали старую куртку цвета хаки, сожженную солнцем и изъеденную временем, однако с сохранившимися металлическими пуговицами. Позеленевшие мельхиоровые часы были прикреплены к ней с помощью серебряной цепочки.
Из глубин моей памяти возник образ Занни. Я отчетливо увидел протянувшуюся от кармана ко второй пуговице цепочку…
Это были часы «Омега» (весьма распространенная модель), без инициалов. Совершенно ясно: эта куртка принадлежала Занни… Но как он очутился на этом острове? Я вспомнил тогда о фелюге, которая должна была доставить его в Аравию. Маршрут проходил через этот остров. Кораблекрушение? Если он действительно пропал тогда без вести, то как ему удалось преодолеть тридцать миль, отделявших место гибели судна от Сейл-Джина?
Я обошел весь остров и обнаружил забытый очаг, сложенный из трех камней, с останками морских улиток и крабьими панцирями, побелевшими от времени. В течение нескольких дней здесь жили один или несколько человек. Может быть, рыбаки? Но это невозможно, поскольку они боятся злых духов, согласно преданию, населяющих этот островок. Быть может, действительно Занни выбросило на этот берег после кораблекрушения? В таком случае он погиб, и где-то на острове, должно быть, сохранились его останки. Но поиски не дали никаких результатов.
Я прихватил с собой лоскуты от наполовину истлевшей куртки и часы, намереваясь на обратном пути дать свидетельские показания властям в Массауа. Абди я посоветовал никому не говорить о нашей находке, и, дабы не сомневаться в его молчании, я намекнул, что хочу подарить ему эти часы.
Тщетно пытался я выудить хоть какие-то объяснения из двух суданцев, мне пришлось отступить перед слепым упрямством туземца, который берется отрицать какой-либо факт. Меня так и подмывало показать им находку, но я заранее знал, что это ни к чему не приведет и что они будут продолжать стоять на своем даже после предъявления неопровержимых доказательств.
На обратном пути, из-за того что погода вынудила меня выйти на трассу пароходов, курсирующих по Красному морю, я не имел возможности остановиться в Массауа. Впрочем, подумав, я счел, что будет разумнее расспросить шейха Иссу, прежде чем предпринимать какие-либо шаги. Моя находка, возможно, заставит его раскрыть свою тайну.
Прибыв в Джибути и узнав, что шейх Исса находится в Таджуре, я попросил передать ему, что жду его в Обоке по важному делу.
Он приехал туда через несколько дней, спустившись с гор, где у него многочисленные стада. Вечером шейх зашел ко мне в гости.