Прикосновение (Пьесы)
Шрифт:
М а н с у р. Ты нанес ему первый удар, и только после этого началась драка.
Ф а р и д. Да.
М а н с у р. А он вспомнил, что нос был разбит первым ударом.
Ф а р и д. Он мог ошибиться.
М а н с у р. Да, конечно… Поэтому-то я ничего не сказал на суде… И по всем показаниям получилось, что покалечил его я.
Ф а р и д. Прости меня. Честное слово, я был убежден, что это не от моего удара… Ты веришь мне?
М а н с у р. Верю… Давай больше не будем говорить об этом…
Ф а р и д. Клянусь тебе всем, что у меня есть, — матерью, отцом, Реной, собой, — я не знал, что это я…
М а н с у р. Не надо говорить об этом. Может, даже все к лучшему случилось. Я
Ф а р и д. Да, помню.
М а н с у р. А помнишь, там была соседка ее? Фарида. Мы еще смеялись над тем, что вы тезки…
Ф а р и д. Ну и что?
М а н с у р. Это я ее жду. Она должна прийти… Я хочу жениться на ней.
Ф а р и д. Но ведь ты не видел ее после этого дня рождения…
М а н с у р. Да, не видел. Ты знаешь, странно все получилось. Она мне очень понравилась тогда, и мы договорились встретиться. Но не успели — в день свидания я уже сидел в милиции. Потом я увидел ее на суде. А потом я написал ей оттуда, и мы начали переписываться. Если бы ты знал, что такое письмо там!..
Ф а р и д. А почему ты не приехал сразу, как тебя освободили?
М а н с у р. На мне висел условный срок… два года. А теперь я почти свободный человек. Шестнадцатого числа я стану таким же, как и все.
Ф а р и д. Она знает, что ты вернулся?
М а н с у р. Я написал, что вернусь шестнадцатого… Но не выдержал полмесяца.
Ф а р и д. Сколько же ей лет?
М а н с у р. Двадцать четыре. Она тогда была на втором курсе.
Ф а р и д. А почему ты не сообщил ей, что вернулся?
М а н с у р. Жду шестнадцатого.
Ф а р и д. Ну, это глупо. Я приглашу ее на свадьбу. Дай мне адрес или телефон. Она уже знает, что ты хочешь на ней жениться?
М а н с у р. Она обо всем знает. Я писал ей каждый день. Она знает меня, тебя, моего отца, твоего отца, твою мать, Али, Энвера, она знает все про меня и все равно говорит, что любит меня, вернее, пишет. Она согласна выйти за меня замуж… Странная девушка.
Ф а р и д (улыбаясь). Она разбирается в людях… А работать ты будешь у меня. Не удивляйся… Я уже перестал заниматься чисто технической кибернетикой, вернее, почти перестал… Помнишь, однажды ты мне сказал, что споры вокруг проблемы, способен ли человек когда-либо создать разумную машину такой же сложности, как и он сам, кажутся тебе смешными, потому что такая машина уже есть. Помнишь?
М а н с у р. Я не помню конкретно этого разговора, но что-то подобное я говорил.
Ф а р и д. Ты сказал, что человек уже создал гораздо более сложное устройство, чем он сам, и это устройство — государство.
М а н с у р. Да, я помню.
Ф а р и д. Ну, а поскольку это так, то к такого рода устройству может быть применен математический аппарат теории автоматического управления. Например, можно создать административно-управленческие структуры с любыми наперед заданными качествами, неограниченной устойчивостью, максимальной точностью, высокой чувствительностью. Удивительней всего то, что эти идеи имеют сейчас широкое применение и у нас, и за рубежом. Еще Норберт Винер рассматривал
общество с точки зрения теории отрицательной обратной связи, и я, конечно, обо всем этом знал, но именно разговор с тобой был для меня толчком… К сожалению, до недавнего времени эти методы мало использовались в управлении народным хозяйством и промышленностью. И именно этим я занимаюсь последние несколько лет, с тех пор, как ты… уехал… (Смотрит на часы.) Ну как, хочешь работать у меня?М а н с у р. Я же недоучившийся историк.
Ф а р и д. Это неважно. У меня в лаборатории даже географы есть. Кстати, ты еще пишешь свои сказки или бросил?
М а н с у р. Пишу иногда.
Ф а р и д. Потом покажешь обязательно. (Еще раз смотрит на часы.) Черт, меня портной ждет… Надо бежать. Но мы еще поговорим с тобой обо всем этом. Ладно? (Уходит.)
Мансур идет к лестнице, чтобы подняться на второй этаж. Появляется А л и с бумажным свертком в руках. Он негромко, чтобы не услышал Нури, который продолжает стучать молотком, окликает Мансура.
А л и. Не уходи. Сейчас Энвер придет, посидим немножко, пока никого нет. Мы все, что нужно, купили…
М а н с у р (улыбается). Посидите без меня…
А л и (обиженно). Я столько тебя ждал. Каждый день отца твоего спрашивал, когда ты вернешься. По стаканчику выпьем.
М а н с у р. Я не пью.
А л и. За голубей моих… Я же тоже не пью. Жалко голубей.
М а н с у р (подходит к Али). А что с твоими голубями?
А л и. Свадьба завтра, места мало, они мешают. (Разворачивает сверток с покупками и расставляет на одном из ящиков с мебелью две бутылки вина, консервы, колбасу, хлеб.) Фарид женится. Красивая жена у него будет.
М а н с у р. А как ты живешь?
А л и. Ничего. Неплохо. Голубей у меня много.
М а н с у р. А как жена?
А л и. Она некрасивая.
М а н с у р. Ну что делать, не у всех же красивые жены.
А л и. Может, выпьем?
М а н с у р. Нельзя, я не пью.
А л и. Я тоже. Но Энвер попросил… Ты видел, он совсем лысый стал?
М а н с у р. А ты хорошо выглядишь.
А л и. У меня костюм новый был. Салех подарил.
М а н с у р. Знаю.
А л и. Ты все знаешь. Энвер идет.
Во двор входит Э н в е р, подходит к ним.
Э н в е р (Мансуру). Управдом сказал, чтобы ты зашел к нему завтра. (Садится рядом с Али на ящик с мебелью.)
Али откупоривает бутылку.
М а н с у р. Я посижу с вами, но пить не буду.
Э н в е р. Сперва надо поесть. Я с утра не ел.
А л и. У меня пирожки есть.
Э н в е р. Ну их, надоели.
А л и (Энверу). Разлей.
Энвер разливает.
М а н с у р. Мне не надо.
А л и (чокается с Энвером). Выпьем за возвращение Мансура.
М а н с у р. Выпейте лучше за твоих голубей.
Али и Энвер пьют.