Приложения к Ревизору
Шрифт:
Городничий. Куда! куда!.. Бог с тобой. (Крестится.) [Куда! куда!.. Рехнулась, матушка. (Крестит ее) РМ10, РЛ6] Не извольте гневаться, ваше превосходительство: она немного с придурью, таковая же была и мать ее.
Хлестаков. Нет, Анна Андреевна говорит правду: я точно прошу вас осчастливить меня рукою Марьи Антоновны.
Городничий. Не могу верить, ваше превосходительство.
Анна Андреевна. Да когда говорят тебе.
Хлестаков. Я не шутя вам говорю… Если вы не согласитесь, то сделаете меня несчастнейшим [несчастным РМ10, РЛ6] человеком.
Городничий. Не смею верить: не достоин
Хлестаков. Сделайте милость, не приводите меня в отчаяние, если вы не согласитесь отдать руки Марьи Антоновны, то я, признаюсь, на чорт знает что готов. [а. как в тексте; б. то я чорт знает на что готов. РЛ6]
Городничий. Не могу верить; изволите шутить, ваше превосходительство.
Анна Андреевна. Ах, какой чурбан, в самом деле, ему толкуют. Ну, что ты с своим носом стоишь? только мотает им, рад, что толстый нос. [„Ну, что ~ толстый нос“ вычеркнуто РЛ6]
Городничий. Не смею… [а. Не смею верить РМ10, б. Не могу верить РЛ6]
Хлестаков. Отдайте руку вашей дочери, я говорю в последний раз. А не то, ей богу [„ей богу“ вычеркнуто: цензурный вариант РЛ6], я отчаянный человек, [Я отчаянный человек РМ10] я решусь на всё. Когда застрелюсь, то вас под суд отдадут.
Городничий. Боже, боже мой! [Ах, боже мой! РМ10, РЛ6] я, ей богу, не виноват ни душою, ни телом. Не извольте гневаться. Извольте поступать… так, как вашей милости угодно: у меня, ей богу, в голове теперь… я и сам не знаю, что делается. [у меня теперь… Я сам не знаю что делается в голове РМ10 (у меня, право, в голове РЛ6)] Такой дурак теперь сделался, каким еще никогда не бывал.
Анна Андреевна. Ну, благословляй.
Хлестаков подходит с Марьей Антоновной.
Городничий. Да благословит бог… А я не виноват, ей богу. [„ей богу“ вычеркнуто: цензурный вариант РЛ6]
Хлестаков целуется с Марьей Антоновной.
Городничий (смотрит на них). Что за чорт, в самом деле. Эка, счастье какое привалило. [Что за чорт, в самом деле (протирает глаза). Да, да. Целуются! точно [соверш<енно> РМ10] целуются. — Так как будто бы точно женихи. Эка счастье привалило! PM10, РЛ6]
] а. Явление XVI. б. Явление [14] 13. РЛ6]
Те же и Осип.
Осип. Лошади готовы.
Хлестаков. А, хорошо, хорошо, я сейчас.
Городничий. Изволите ехать?
Хлестаков. Да, еду.
Городничий. А когда же насчет свадьбы? [А когда же то есть… Вы изволили сами намекнуть насчет то есть свадьбы… РМ10, РЛ6]
Хлестаков. Да я вить только на один день к дяде моему. Тут он недалеко живет, богатый человек; завтра я буду назад.
Городничий. Не смеем никак удерживать; соблаговолите только показать нам в скором времени опять ваше светлое лицо. [Не смеем никак удерживать в надежде благополучного возвращения. РМ10, РЛ6]
Хлестаков. О, нет! Я вить человек очень аккуратный. [О, я человек аккуратный. РМ10, РЛ6] Прощайте, Марья Антоновна, нежнейший предмет моей страсти. Я с вами на минуточку только расстаюсь. [Вместо „Я с вами расстаюсь“: Грустно и на малое время расставаться с вами! РМ10 РЛ6] Прощайте, душинька. (Целует ее руки.)
Городничий. Да не нужно ли вам в дорогу чего-нибудь? Вы изволили, кажется, нуждаться в д'eньгах.
Хлестаков. О нет, к чему это, [к чему
это (немного подумав). PM10, РЛ6] а впрочем не худо.Городничий. Сколько угодно вам?
Хлестаков. Да вот тогда, кажется, дали мне четыреста, [это пустяки… сколько-нибудь, да вот тогда, кажется, дали вы мне двести, т. е. [вы мне РМ10] оно не двести: но по-настоящему четыреста, я не хочу воспользоваться вашею ошибкой. РМ10, РЛ6] так, пожалуй, и теперь столько же, чтобы уже ровно было восемьсот.
Городничий. Вот я сию минуту (вынимает из бумажника) еще, как нарочно, самыми новинькими бумажками.
Хлестаков. А, да. [А, да. (Берет и рассматривает [бумажки РМ10] ассигнации). PM10, РЛ6] Это хорошо. Ведь это, говорят, новое счастие, когда новинькими бумажками.
Городничий. Так точно-с.
Хлестаков. Ну, так прощайте, любезный будущий тестюшка, прощайте, маминька, прощайте, душинька моя. Я не замешкаюсь: завтра же, может быть, назад буду. [Ну, так прощайте, Антон Антонович. Вы меня очень обязали вашим гостеприимством. Я вам много благодарен. Я по истине признаюсь вам, не думайте чтоб это был комплимент, [что РМ10] мне нигде не было такого хорошего приема. Прощайте, Анна Андреевна. Прощайте, моя душинька, Марья Антоновна, не замешкаюсь: может быть завтра же и назад… РМ10, РЛ6]
За сценой.
Голос Хлестакова. Прощайте, ангел души моей, Марья Антоновна.
Голос Городничего. Как же это вы? прямо так на перекладной и едете?
Голос Хлестакова. Да, я привык уж так. У меня всегда голова [У меня голова РМ10, РЛ6] болит от рессор.
Голос ямщика. Тпр…
Голос Городничего. Так по крайней мере чем-нибудь застлать, хотя бы ковриком, не прикажете ли, я велю подать коврик.
Голос Хлестакова. Нет, зачем, это пустое; а впрочем, пожалуй, пусть дают коврик?
Голос Городничего. Эй, Авдотья, ступай в кладовую, вынь ковер самый лучший, что по голубому полю, персидской. Скорей.
Голос ямщика. Тпр.
Голос Городничего. Так когда же прикажете ожидать вас?
Голос Хлестакова. Завтра или после завтра непременно.
Голос Осипа. А, это ковер? давай его сюда! клади вот так! теперь давай-ко с этой стороны сена.
Голос ямщика. Тпр.
Голос Осипа. Вот с этой стороны еще, сюда еще. Хорошо, славно будет. (Бьет рукою по ковру.) Теперь садитесь, ваше благородие.
Голос Хлестакова. Прощайте, будущий тестюшка.
Голос Городничего. Прощайте, ваше превосходительство.
Голос Хлестакова. Прощайте, маминька.
Женские голоса. Прощайте, Александр Иванович.
Голос ямщика. Эй вы, залетные! (Колокольчик звенит. Занавес опускается.)
ДЕЙСТВИЕ V
Городничий, Анна Андреевна и Марья Антоновна.
Городничий. Что, Анна Андреевна, а? думала ли ты что-нибудь об этом, экой богатый приз, канальство! Каково благословение божие, а? [„Каково ~ а“ вычеркнуто: цензурный вариант РЛ6] Ну, признайся откровенно, тебе и во сне не виделось это, чтобы какая-нибудь просто из городничихи [во сне не виделось просто из какой-нибудь городничихи РМ10, во сне этого не виделось ~ городничихи РЛ6] и вдруг, фу ты канальство, с каким дьяволом породнилась.