Приложения к Ревизору
Шрифт:
Жена Коробкина. Ах, как, Анна Андреевна, я рада вашему счастию, вы не можете себе представить. [представить себе РМ16. Здесь кончается текст РМ16]
Жена Погоняева. Я, Анна Андреевна, узнала теперь секрет, как на немецкий манер квасить капусту: нужно прежде всего обложить бочку дубовыми листьями, потом взять…
Анна Андреевна (с видом пренебрежения). Фи! капуста! Я не знаю как вы можете говорить об этом… я, признаюсь… такой предмет… капуста! фи! я никогда и не знала, что это за капуста. Ела, правда, в кушанье что-то такое, но никогда и не любопытствовала узнать, что это за капуста.
Жена Погоняева (одной
Гостья. Да она такова, я уж ее знаю. Посади ее за стол, она и ноги… [„Я, Анна Андреевна, узнала теперь секрет ~ она и ноги“ вычеркнуто РМ10; нет РЛ6]
Коробкин. Где ж теперь, позвольте узнать, находится именитый гость? Я слышал, что он уехал зачем-то. [„Я слышал ~ зачем-то“ вычеркнуто РЛ6]
Городничий. Да, он отправился на один день по весьма важному делу.
Анна Андреевна. К своему дяде, чтобы испросить, благословение.
Городничий. Испросить благословение. Но завтра же… (Чихает.)
(Поздравления сливаются в один гул. Слышнее других следующие голоса:)
Артемия Филиповича. Желаю здравствовать.
Коробкина. Многие лета.
Частного пристава. Здравия желаем, ваше высокоблагородие.
Аммоса Федоровича. Здравствуйте, Антон Антонович. [„Слышнее других ~ Здравствуйте, Антон Антонович“ вычеркнуто РМ10; нет РЛ6]
Городничий. Много благодарен. Но завтра же и назад… (Чихает.)
Подозрительный гул; слышнее других голоса:
Частного пристава. Здравия желаем, ваше высокоблагородие.
Бобчинского. Сто лет и куль червонцев.
Добчинского. Продли, боже, на сорок сороков.
Артемия Филипович а. Чтоб ты пропал!
Жены Коробкина. Чорт тебя побери. [Далее вписано: Городничий. Покорнейше благодарю, господа, и вам того же РМ10; то же РЛ6]
Анна Андреевна. Мы теперь в Петербурге намерены жить. А здесь, признаюсь, такой воздух… очень спертый… [а. признаюсь, такой воздух… деревенщина уж слишком! признаюсь, большая неприятность… РМ10, РЛ6; б. признаюсь ~ деревенский уж слишком! и. т. д. РЛ6] Вот и муж мой: он там получит генеральский чин.
Городничий. Да, признаюсь, господа, я, чорт возьми, очень хочу быть генералом.
Лука Луки ч. И дай бог получить.
Растаковский. От человека невозможно, а от бога, всё возможно.
Аммос Федорович. Большому кораблю большое плаванье.
Артемий Филипович. По заслугам и честь.
Аммос Федорович (в сторону). Вот — выкинет штуку, когда в самом деле сделается генералом. Вот уж кому пристало генеральство, как к корове седло. Нет, до этого еще далека песня. Тут и почище тебя есть, да до сих пор еще не генералы.
Артемий Филипович (в сторону). Эка, чорт возьми, уж и в генералы лезет. Чего доброго может и будет, свинья, генералом. Ведь у него солидности, голосу и важности, [Ведь у него важности PM10, РЛ6] лукавый не взял бы его, довольно. (Обращаясь к нему) Тогда, Антон Антонович, и нас не позабудьте.
Аммос Федорович. И если что случится, например, какая-нибудь надобность по делам, не оставьте покровительством.
Коробкин. В следующем году повезу сынка в столицу на пользу государства, так сделайте милость ему вашею протекциею, место отца заступить сиротке.
Городничий. Я готов с своей стороны, готов стараться.
Анна Андреевна. Ты, Антоша, всегда готов обещать. Во-первых, тебе не будет времени
и думать об этом и как можно, и с какой стати себя обременять этакими хлопотами? [этакими обещаниями РМ10, РЛ6]Городничий. Почему ж, душа моя, иногда можно.
Анна Андреевна. Можно! ты это себе воображаешь. [Можно! Это ты себе так воображаешь PM10, РЛ6] Пожалуй, весь уезд нагрянет. Обо всех вздорах и пустяках просить и затруднять нас — нет, на это я не согласна, я это наперед говорю всем. Право, эти господа воображают, что люди важные должны непременно [Вместо „Пожалуй, весь уезд ~ должны непременно“: [Одна из гостей РМ10] Жена Коробкина. Вы слышали, как она отзывается о нас. Гостья. Да она такова всегда была, я ее знаю. Посади ее за стол, она и ноги свои… PM10, РЛ6] …
[а. Явление IX. б. Явление 8. РЛ6]
Те же и почтмейстер.
Почтмейстер. Я, господа, пришел объявить вам удивительное дело.
Городничий. А, например, что такое, послушаем.
Почтмейстер. Я и сам не знаю, что сказать вам. Такое странное обстоятельство, что я…
Некоторые. Какое? что?
Почтмейстер. Просто удивительное. [Чрезвычайно странное РМ10, РЛ6] Я должен вас предуведомить, господа, что по любопытству люблю иногда почитать иное письмо из приходящих ко мне на почту; притом же сам Антон Антонович просил меня не оставлять не распечатавши писем, чтобы иметь сведение о ревизоре, как вдруг сегодня приносят ко мне на почту письмо от этого самого чиновника, которому мы показывали в городе все заведения. Я, признаюсь, не утерпел, со страхом, с большим страхом, а распечатал…
Городничий. Как же вы смели распечатать?
Почтмейстер. Что ж делать, решился; так уж напропало решился. Меня, признаюсь, подзадорило больше то, что на пакете было написано: Его благородию, какому-то Тряпичкину. Если бы [Дальше в PЛ6 вырваны листы и вклеены другие с текстом переработанной второй редакции] к какому-нибудь превосходительству, то я бы никак не осмелился, но как увидел, что к благородию, то такое почувствовал любопытство, какого еще никогда не помню… Я даже приказал затворить ставни, чтобы никто не мог подсмотреть, и сам зажег свечу…
Городничий. Да как же вы осмелились распечатать письмо такой уполномоченной особы?
Почтмейстер. В том-то и штука, что он не уполномоченный и не особа.
Городничий. Что ж он по вашему такое?
Почтмейстер. Ни сё, ни то; чорт знает, что такое.
Городничий (запальчиво). Как вы смеете это сказать? Знаете ли, что я велю вас под арест взять?
Почтмейстер. Кто? вы?
Городничий. Да, я.
Почтмейстер. Фи… [а. Фи… б. Коротки руки! РЛ6]
Городничий. Знаете ли, что этот самый чиновник женится теперь на моей дочери. Я сам скоро буду вельможа, и если захочу, то вас в Сибирь законопачу.
Почтмейстер. А вот этого не хотите? (Показывает ему палец.)
Городничий. Господа, протестую, будьте свидетелями, почтмейстер показал мне при всех шиш.
Почтмейстер. Господа, позвольте же и мне прочитать вам письмо, а потом можете сказать свое мнение. [Вместо „А вот этого ~ свое мнение“: а. Эх, Антон Антонович! что Сибирь? далеко Сибирь. Вот лучше я вам прочту. Господа, позвольте прочитать письмо. Все: Читайте! Читайте! РМ10, РЛ6; б. Эх ~ прочту я письмецо — Читайте! РМ10] (Читает:)