Принц в фартуке
Шрифт:
— Леди, у вас неподобающее выражение лица, — делает мне замечание дед.
Отчасти справедливое, отчасти нет.
— Мы ещё не тронулись, — возражаю я.
Дед отворачивается:
— Если бы не вы, леди, Великие столпы передали бы трон новой династии. Вы подорвали наше положение.
Это прощальное обвинение в предательстве семьи. предупреждение? Очевидно, что «пятёрке» происходящее не нравится категорически. Уверена, найдутся те, кто предпочтёт увидеть меня мёртвой, чем позволить мезальянс. Керт, разумеется, принял меры.
— Обвинять меня? Смешно. Лорд, неужели мощь великих столпов
Неожиданно дед отвечает широкой улыбкой. Он умелый лицедей, но всё равно улыбка кажется мне искренней, дед смотрит на меня с гордостью и одобрением:
— Вы правы, моя внучка, столпы пали не из-за вас. Вы их всего лишь подтолкнули. Они пали, потому что их фундамент прогнил. Трудно оставаться сильным, когда достойных противников нет веками. Столпы возгордились, размякли, потеряли былую хватку, за что и поплатились. Падение «пятёрки» было лишь вопросом времени. Задача, поставленная перед нами его высочеством принцем Дакертом это наш шанс вспомнить, что такое настоящее сражение, закалиться в бою и восстановить утраченную мощь. Я знаю, Аврора, вы не готовы поверить в мою искренность. Не нужно верить. Однажды я докажу делом.
— Хорошо. Я буду ждать.
Мы замолкаем — наша коляска приближается к воротам.
И справа, и слева отряды гвардейцев, затянутых в парадные мундиры. Военный оркестр играет свадебный марш. Отряд справа медленно удаляется, и кучер правит за ними. Отряд слева будет замыкающим.
— Принцесса! Принцесса Аврора!
— Принцесса Аврора! — обрушиваются на меня приветственные крики толпы. В коляску летят белые цветы.
Я поднимаю руку, улыбаюсь. Неполный месяц, который мы с Кером провели на минеральных источниках, в столице и крупных городах провинции барды пели о принцессе Авроре, отказавшейся от придворных развлечений и инкогнито работавшей на благо сирот в Опеке. Разве мог принц не полюбить самую прекрасную из принцесс? Историю нашей встречи барды тоже переврали и превратили в легенду.
— У-у-у!
Откуда?!
Мы же решили оставить чёрта с Лизи!
Чёрт не похож сам на себя. Видимо, проникся торжеством момента и впервые добровольно не стал избавляться от одежды. Праздничный наряд с пышным бантом на кончике хвоста ему, если честно, не идёт. Как будто нырнул в торт. Пожалуй, в своём шутовском одеянии, чёрт смотрелся бы эффектнее. Приказом его величества чёрту и правда пожалована роль королевского зловредного шута.
— Чёрт, смотрите!
— Это же тот самый чёрт принцессы!
— У-у-у! — в отличии от меня, чёрт вниманием наслаждается.
Улицы запружены. Людей столько, что кажется, будто посмотреть на нашу с Кертом свадьбу собралось всё королевство. Мы едва продвигаемся, я чувствую себя экзотической зверушкой, которую возят по улицам на показ зевакам.
До храма мы добираемся часа три, если не больше.
— Принцесса!
— Принцесса!
У самого храма становится легче, здесь собрались аристократы.
А на ступеньках меня лично ожидает его величество. Король выглядит свежим, полным сил. Трудно поверить, что этот человек не так давно был при смерти.
Коляска останавливается, и первым выпрыгивает чёрт, но тотчас уступает дорогу. Дед медленно спускается, я держусь за его руку
кончиками пальцев, улыбаюсь. Пока мы приветствуем короля поклонами, родственницы подхватывают шлейф. На миг я поднимаю лицо к небу. Я войду в храм как леди Аврора Миашар, а выйду законной супругой Керта.— Аврора, — едва слышно дед напоминает, что не время и не место впадать в задумчивость.
Я улыбаюсь ещё ярче, притворно опускаю ресницы, маскирую неуместную заминку смущением.
Дед подводит меня к королю, снова поклоны.
— Ваше величество, — обращается он, — вверяю вашей заботе главную драгоценность нашего рода леди Аврору.
Драгоценность? Ладно, не буду придираться.
— Лорд Миашар, вы отправляетесь за рубеж с длительной миссией особой государственной важности. Естественно, мы принимаем вашу внучку как родную дочь. Вся ваша семья, лорд, получит нашу поддержку.
— Благодарю, ваше величество. Теперь я могу отправляться с лёгким сердцем.
Дед передаёт мою руку королю.
— Ваше величество, — здороваюсь я.
— Леди Аврора, добро пожаловать.
Мы поднимаемся по широким ступеням, входим под своды храма. В нос ударяет навязчивый запах благовоний. Главный зал украшен лентами и цветами. Шуршание ткани
— ожидавшие нас придворные кланяются. Но мне нет до них никакого дела. В огромном переполненном людьми зале для меня есть только один человек — мой будущий муж.
— У-у-у, — чёрт уносится вперёд.
Хах, где он раздобыл огромную корзину, из которой он разбрасывает лепестки.
Ближе, ближе, у меня сбивается дыхание, при очередном шаге я неудачно ставлю ногу, каблук подворачиваетя. Равновесие я сохраняю. Чёрт, почему я так волнуюсь?! Нужно всего лишь красиво пройти по ковровой дорожке...
До алтаря всего пара метров. Я ловлю взгляд Керта, и волнение исчезает без следа. Я готова бежать вперёд, но нельзя.
— Ваше величество, — если бы меня провожал дед, Керт бы не кланялся.
— Сын, — король чуть отступает от протокола, позволяет себе вольность, — будь достойным мужем. Ваше высочество, вы станете примером и образцом для всех юных лордов.
Король передаёт мою руку Керту.
Последние шаги, и мы останавливаемся перед алтарём.
— Перед Небом и землёй его высочество принц Дакерт и леди Аврора, — речь жреца журчит ручьём. Я не вслушиваюсь в его слова, я знаю, что он должен произнести. Своего рода напутствие и последний шанс отступить, отказаться. Так и хочется поторопить, но я слишком хорошо осознаю, что свадьба не столько моя, как бы странно это ни звучало, сколько государственная.
На нас сыпятся лепестки. Мелкие, будто снежинки, оседают у Керта в волосах. Так бы и стряхнула, но нельзя.
— Ваше высочество принц Дакерт, согласны ли вы взять в жёны леди Аврору Майс?
— Согласен, — твёрдо отвечает Керт.
— Леди Аврора Майс, согласны ли вы стать женой его высочества принца Дакерта?
— Да, согласна.
— Ваше высочество принц Дакерт, леди Аврора, перед Небом и землёй свидетельствую, брак заключён!
Грянувшая музыка оглушает, но я успеваю расслышать шёпот:
— Люблю тебя, Рори.
— Встреча с тобой подарок Небес, — отвечаю я.
Мои слова тонут в музыке, но она не может заглушить лавину возгласов с улицы.