Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Раненый уронил голову на подушку. В иное время Ли посмеялся бы над растерянным видом двоюродного брата, но сейчас грудь разрывала боль. Он облизнул пересохшие губы и прошептал через силу:

— Корд, я встретился с ведьмой Эриной.

* * *

Линард дей’Хеллиг, 22-ой герцог Винсентский

— Кто нанес эти порезы? — спросил флегматичный мэтр тэ’Лон, которого пригласили врачевать раны. Целитель склонялся над моей грудью, цепочка за цепочкой накладывая швы.

Что ответить? Не решит ли лекарь, что герцог Винсент свихнулся, раз заявляет, что его располосовала

ведьма из сна? Я пожал плечами, что заставило тут же поморщиться от боли.

— Спокойно. Я уже заканчиваю, — пробормотал целитель, вонзая в мою плоть тонкую иглу.

Поскорее бы!

Корд суетился возле кровати с каким-то прибором в руках, и мне не терпелось узнать, что же он там намерил.

Наконец, раны были смазаны какой-то жгучей дрянью и упрятаны под плотную повязку, перетянувшую мой торс. Целитель, так и не получив вразумительного ответа, прописал мне целый день валяться в кровати и как минимум неделю избегать физических нагрузок, после чего откланялся.

Я бы и рад возразить, как обычно, что на мне все заживает, как на драконе, только чувствовал себя на редкость паршиво. Спать не хотелось, но голова была тяжелой, как после лихой попойки. Так что мне оставалось лежать на свежих простынях и наблюдать за кузеном.

В незашторенное окно прокрался первый солнечный луч. Корд в кресле у окна что-то печатал в маговизоре — лицо непривычно серьезное и сосредоточенное. Я подождал, пока кузен закончит, а затем поинтересовался, откуда он вообще тут взялся. Не в привычках брата врываться ко мне в спальню перед рассветом.

— Дружище, я прилетел сюда, объездив полпровинции. Мчался, предупредить, что в Винсенте поселилась ведьма из рода Эрины. Но тхарова дочь опередила меня каким-то образом! Клянусь, примерно с полминуты ты не дышал! Я был уверен, что потерял тебя.

Мы помолчали. Я должен поблагодарить брата: если бы не он, не знающей покоя чародейке вполне удалась бы ее месть. Целитель сказал, что метили в сердце.

— Ведьма Эрина явилась мне во сне. Она говорила что-то о проклятье и том, что дочь ее рода мстит мне, как герцогу. А затем вонзила ногти мне в грудь.

— Они у нее из железа, что ли? И по нескольку дюймов? Это тогда не ногти, а когти!

— Кстати, с чего ты взял, что потомок ведьмы в Винсенте?

— Ты ведь поручил Саймору Лири искать потомков барона Белвеста, — напомнил кузен. — Он, как всегда, на высоте. Облазил все и вышел на дочь. Опросил подруг, родственников и знакомых.

Из подпространства появилась внушительная папка.

— Здесь все, — Корд с удовлетворением похлопал по кожаной обложке. — А притворялась-то скромницей и якобы не знала, что она ведьма. Я сразу понял, что с ней что-то не так.

Кузен говорил загадками. Я остановил его.

— О ком ты говоришь, Корд?

Блондин повернулся ко мне.

— Имя тебе ничего не скажет. Но ты встречал эту красотку — еще интересовался, кто она такая, помнишь?

Я сел на кровати. Грудь пронзила боль, но не от раны.

— Тера Эдденби?

54

Линард дей’Хеллиг, 22-ой герцог Винсентский

— Тера?

Кузен кивнул.

— Вернее, Этерра ди’Гиз. Эдденби — фамилия ее матушки. По той же линии в ней течет кровь Эрины, будь трижды проклята эта ведьма! Государство усыновило девушку под плебейским именем, когда та лишилась родителей. — Корд вдруг замер и подозрительно взглянул на меня. — Постой-ка, откуда тебе известно ее имя?

Не тебя ли я просил— нет, умолял — держаться от нее подальше?

Я не ответил. Просто не мог говорить. А кузен продолжал размышлять вслух:

— Одного не пойму: как она проникла сюда, если сейчас находится в Винсенте?

На этот вопрос и у меня не находилось вразумительного ответа. Я ведь сам проводил девушку до дома. Не могла же она построить портал и вернуться? Не думаю, что Тера обладает столь специальными знаниями и талантом в магии искажения пространства.

— Это точно не она, что за вздор! Откуда тогда туман Вечности? — с досадой спросил я, откидываясь на подушки. А затем серьезно взглянул на кузена и добавил: — Корд, то, что сьерра Этерра — дочь ди’Гиза, меняет все. Она наша родственница, хоть и дальняя. Как ты знаешь из расследования того же Лири двадцатилетней давности, ее отец из личной мести дяде Лорану, избрал в жены девицу неблагородного происхождения, зато ведущую род от знаменитой ведьмы. Думаю, госпожа Эдденби действительно не подозревала о своих способностях.

Корд кивнул и дополнил:

— Ее мать никто не считал ведьмой, но определенные магические способности у нее все же имелись. Она была повитухой и славилась на всю слободу, где они тогда жили.

Я прикрыл глаза, перед внутренним взором сразу же предстала Тера. Вот она — легкая, словно перышко, — спускается по ступеням. Очаровательно смущенная и в то же время уверенная в себе. Благородная осанка и грация герцогини. Недаром родилось прозвище «Принцесса», оно удивительно ей подходит.

Неохотно прерывая думы о Тере, я со значением взглянул на кузена:

— Сьерра Этерра не виновата в том, что ее отец — негодяй. Она такая же жертва, как и все потомки проклятого герцога.

Я вспомнил, как изумилась Тера, узнав, что мое имя Ли, а не Лоран. Тогда же ее открытая неприязнь сменилась дружелюбием. Каковы бы ни были ее намерения в отношении дяди, я почти уверен, что девушка не желала мне зла. Нельзя забывать, что она оказала мне помощь при ранении, хотя легко могла просто пройти мимо и бросить умирать!

Корд меж тем продолжал горячиться:

— Скажешь, эта соблазнительная блондиночка случайно прибыла в Винсент? Не будь идиотом, Ли! А ее фамильяр? Тера так искусно прикидывалась, что мерзкое животное, от которого так и разит ведьмовством, — просто прибившееся к ней невинное создание. — Он хмуро взглянул на меня: — Так зачем ты притащил ведьму в Хеллиг-холл?

Я с досадой поморщился. Снова он об этом! Истинный следователь — никак не собьёшь с темы. Мне пришлось вкратце пробежаться по событиям сегодняшнего вечера. А едва кузен принялся выговаривать мне за беспечность, я озадачил его вопросом:

— Что за фамильяр, о котором ты упомянул, Корд? Я не видел у Теры животных.

Кузен описал зверька, вроде лесной зары, но небольшого размера и с горящими янтарем глазами.

— Немудрено, что ты не видел фамильяра. Ты ведь не законник, Ли. Нужно либо иметь ведьмовские способности, либо по-особому смотреть, только тогда увидишь их связь. Эта тварь показывается лишь хозяйке. Скорее всего, высший дух из-за Грани или других измерений.

— Говоришь, зверь похож на лесную зару?

Брат кивнул. Я опустил взгляд на белоснежную повязку, перетягивающую мою грудь. Три параллельных шрама чрезвычайно похожи на те раны, что оставляет лапа хищника с острыми когтями. Но смущало вот что: напавшее на меня существо было крупнее, чем фамильяр, которого описывал кузен. Видимо, лорд-инквизитор подумал о том же.

Поделиться с друзьями: