Принцесса Иляна
Шрифт:
Муж снова послушал и снова решил, что это проявление внимания, а особенно уверился в этом, когда в купальнях повстречал Иштвана Батори, видного королевского военачальника, знавшего о будущем крестовом походе чуть больше, чем отец Илоны.
Повстречавшись, Батори и Дракула разговорились, а в итоге в пештском доме появился новый, довольно частый гость.
Впервые появившись на пороге, Батори спросил Илону:
– Как поживаешь, племянница?
– потому что на сестре Иштвана когда-то был женат дядя Илоны, Михай.
Однако
– Вели-ка, чтобы принесли чего-нибудь выпить и закусить, а нам с твоим мужем надо потолковать о делах.
Илона послушно удались и потому ровным счётом ничего не узнала об этих делах, однако её муж явно остался доволен содержанием беседы и сказал после ухода гостя:
– Хорошо, что ты надоумила меня сходить в купальни, моя заботливая супруга.
А ведь Илона сделала это, сама не зная, почему. Наверное, потому что Господь велит помогать тем, кто нуждается в помощи.
* * *
В один из дней возле дома появился весьма странный прохожий, издалека чем-то напоминавший петуха. Красный берет алел на тёмной кудрявой голове, будто гребешок. Куртка из красного бархата казалась ярким оперением. Короткий коричневый плащ, колышимый ветром, напоминал о петушином хвосте. А ещё больше сходства с птицей добавляли короткие дутые штаны чёрного цвета, надетые поверх штанов-чулок - хорошо хоть, не красных, а синих.
Странного прохожего заметила Йерне и подозвала Илону глянуть из окна на втором этаже:
– Полюбуйтесь, госпожа! Ходит перед нашим домом туда-сюда уже полчаса, не меньше. Ходит, ждёт чего-то, а в ворота не стучит. Может, спросить его, чего ему тут надо?
– Он ходит именно перед нашим домом, а не перед домом на другой стороне улицы?
– засомневалась Илона.
– Перед нашим, госпожа, - уверенно кивнула служанка.
– Он на наши окна чаще поглядывает, чем на тот дом. Ума не приложу, что этому щёголю надо. Может, он из грабителей? Выглядывает богатое жильё, которое можно обокрасть.
– Грабитель?
– Илона ещё раз присмотрелась к таинственному прохожему и тут поняла, что он - никакой не грабитель. Что за грабитель поедет аж из самой Италии, чтобы обчищать венгерские дома?
Костюм не оставлял сомнений, что его обладатель - итальянец. Если ношение штанов-чулок было среди венгерской знати обычным делом, то дутые верхние штаны никто не носил. Такое носили только приезжие из Рима, Неаполя, Флоренции, Венеции, Генуи. Илона успела насмотреться на таких приезжих при дворе Матьяша, но сама никаких знакомств с этими людьми не завела, поэтому теперь задалась вопросом подобно своей служанке: "Что этот иностранец делает возле нашего дома?"
Меж тем незнакомец в очередной раз прошёлся по улице туда-сюда, а затем, остановившись, задрал голову, но как-то слишком высоко, как будто скользил взглядом не по окнам, а по крыше.
– Да чего он всё вынюхивает?
– проворчала Йерне, и тут Илону осенило:
– Он и вправду принюхивался.
– Что?
– не поняла служанка, а госпожа, улыбаясь, поспешно объяснила:
– Он принюхивается к запахам с нашей
кухни. Мы же скоро будем обедать. Суп почти готов. Гуляш - на подходе. Кажется, я поняла: как только этот человек решит, что обед готов, тогда и постучится к нам в ворота.– А! Так он надеется за наш счёт набить брюхо!
– возмущённо воскликнула служанка.
– Пойду спрошу этого дармоеда, зачем явился, и если это какие-нибудь пустяки, скажу, чтоб не шатался тут.
Йерне так поспешно ринулась исполнять своё намерение, что Илона не успела возразить, и поэтому пришлось бежать следом:
– Подожди! Подожди! Нельзя же так сразу. А вдруг мы ошиблись...
Увы, по дороге госпожа потеряла туфлю, и пришлось ненадолго остановиться. Служанка как будто не слышала просьб подождать, а вот госпожа отлично слышала тяжёлую торопливую поступь сначала на лестнице, затем - во дворе, а дальше - в каменном коридоре, ведшем к воротам.
Зная, что Йерне невоздержанна на язык, Илона боялась, что служанка скажет итальянцу что-нибудь, за что после придётся извиняться. Оставалось надеяться, что тот говорит только на своём языке и на латыни, так что грубостей не поймёт.
Увы, оказалось, что незнакомец прекрасно говорит по-венгерски. Уже находясь в коридоре, Илона видела, как торопливая Йерне резко открыла калитку и высунулась на улицу.
– Ей, щёголь!
– послышался окрик.
– Ты чего ходишь под нашими окнами уже полчаса? Надо чего - так стучись, а нет - так...
– Тысяча извинений, - раздался молодой мужской голос.
– Я просто сомневался, здесь ли живёт господин Ладислав Дракула.
– Здесь, - буркнула Йерне.
– А что у тебя за дело к нему?
Ответ прозвучал не сразу:
– Дело? М... нет. Я пришёл просто так. Как старый знакомый господина Ладислава.
– Как твоё имя?
– Джулиано Питтори.
– Что-то он ни разу о тебе не упоминал, - Йерне упёрла руки в боки, и как раз в этот момент к калитке подошла Илона, сразу вмешавшись в разговор:
– Добрый день, - произнесла она.
– Я - супруга Ладислава Дракулы.
– Госпожа, - итальянец, ловким движением сняв свой "петушиный" берет, изящно поклонился.
По возрасту этот Джулиано был чуть старше, чем Ласло, пасынок Илоны, поэтому, если бы итальянец назвал себя знакомым её пасынка, она поверила бы гораздо охотнее. Тем не менее, гость настаивал - он пришёл к Ладиславу Дракуле.
– До меня дошли слухи, что господин Ладислав женился, - произнёс итальянец, - и я пришел, в том числе, затем, чтобы его поздравить. Но раз уж так сложились обстоятельства, позвольте поздравить сначала вас, госпожа. Будьте счастливы.
"Счастлива с Дракулой?" - мысленно переспросила Илона. А ведь ей не желали счастья даже на свадьбе. Желали здоровья, долгой жизни, желали детей, а вот счастья... Как-то никому в голову не пришло, а этот юноша пожелал счастья, причём пожелал осмысленно, а не так, как иногда говорят, лишь бы что-нибудь сказать. Слова казались настолько удивительными, что невольно подумалось: "Это неуклюжая попытка льстить?" Однако Джулиано казался неглупым и ловким человеком, который неуклюже льстить не станет.