Принцесса Лили
Шрифт:
Нет. Сначала он спросит у нее самой.
Он разговаривал с юристами и королевскими советниками, со Стефаносом и Никосом. Когда они назвали ему единственный способ спасти страну, он испытал глубокое потрясение.
В конце концов он вернулся в Мэйн и отправился по адресу, указанному в документах. В квартиру, расположенную прямо над мастерской.
Алекс шел окольными путями, не желая быть замеченным. Он наделялся, что Лили отказалась от услуг телохранителей, которые встречали ее на пристани неделю назад.
Постучав в дверь квартиры на первом этаже,
Сестра Миа не могла жить в таком месте.
Никто не ответил. Тогда он повернул ручку. К его удивлению, дверь оказалась не запертой.
Ее жилище состояло из одной просто обставленной комнаты. В ней была двуспальная кровать с выцветшим лоскутным покрывалом, небольшой столик со стулом, потрепанное кресло, маленький телевизор и стенной шкаф в углу за занавеской.
У открытого окна стояла детская кроватка. В ней лежал Михалес.
Разве хорошая мать оставит ребенка одного? Сюда может войти кто угодно.
Она такая же, как Миа.
Ища новые доказательства этого, он еще раз внимательно оглядел комнату, подмечая детали.
Окно обрамляли пестрые льняные занавески. Оно было открыто, и Алекс слышал доносящиеся снаружи голоса. На подоконнике стояли горшки с петуниями.
Здесь было очень мило. Это скромное жилище разительно отличалось от королевской резиденции.
Где Лили?
Михалес… его сын… крепко спал.
Его сын.
Что он почувствует, если возьмет его на руки?
Прогнав эту мысль, Алекс выглянул в окно и увидел Лили.
Она находилась прямо под ним внутри деревянного корпуса строящейся лодки. Ее босс, мужчина, с которым он встречался год назад, вытаскивал из дымящегося чана длинный брус.
На Лили был рабочий комбинезон, грубые ботинки, бейсболка и толстые кожаные перчатки до локтей. Получив от Спайроса брус, она, к большому удивлению Алекса, дала указания двум крепким парням. Они помогли ей его донести и слегка согнуть, затем приложили к корпусу будущего судна и держали, пока Лили его прилаживала. Очевидно, здесь командовала она, а мужчины просто помогали. Ее указания были краткими и по существу.
Алекс уставился на нее словно зачарованный. Только когда шпангоут был полностью готов, Лили отошла назад и посмотрела на свою работу.
– Это просто фантастика, – сказала она. – Десять готово. Осталось еще сто шестьдесят.
Думаю, к перерыву на чай сделаем.
Мужчины застонали и дружно рассмеялись. Лили смеялась вместе с ним. Она была… одним из работников?
– Пойду проверю, как там Михалес, – сказала она. – Его пора кормить. Сможете приладить следующий без меня? – Она подняла глаза на окно.
И увидела его.
Алекс ожидал, что она будет потрясена. Возможно, даже напугана. Но вместо этого ее брови лишь слегка приподнялись. Она кивнула, словно дав ему понять, что сейчас подойдет, затем повернулась к нему спиной и подошла к Спайросу.
Спайрос собирался крепить еще один брус, но смотрел на него с сомнением. Затем он выругался и отбросил его в сторону.
– Не пойдет. Здесь в середине изъян и в остальных
тоже. Они быстро сломаются. Иди покорми малыша, а я пошлю ребят за новыми – Он тепло улыбнулся ей. – Не заставляй моего крестника ждать.Затем он тоже посмотрел на окно, и его улыбка исчезла.
Спайрос пристально уставился на Алекса. Что Лили наговорила ему про него?
Разумеется, ничего хорошего.
– Посмотрите, кого к нам принесло. – В голосе Спайроса слышалось презрение. – Кажется, у нас гости. – Его крупное тело приняло угрожающую позу. Он был готов защищать Лили как родной отец. – Если вы обидите Лили, то будете иметь дело со мной. Точнее, с нами. – Остальные мужчины тоже смотрели на него с угрозой.
Вдруг за спиной у него послышался какой-то шум. Обернувшись, он увидел в дверях женщину средних лет. Ее руки были скрещены на полной груди. Она выглядела так же агрессивно, как и мужчины внизу.
– Чего вы хотите? – спросил Спайрос. – Что, черт побери, вы делаете в квартире Лили?
– Все хорошо, Спайрос, – успокоила его Лили. – Я ждала его. Хотя мне не следовало оставлять дверь открытой.
– Все в порядке, – крикнула ей женщина. – Я здесь. – Она села на край кроватки, загородив его малыша своим грузным телом.
Он снова посмотрел вниз. Лили находилась всего в десяти футах от него. Она была слишком худа, и комбинезон висел на ней мешком. Ее красивые кудри были спрятаны под мужской бейсболкой, надетой задом наперед. На щеке у нее было грязное пятно.
Она выглядела лет на пятнадцать.
– Надеюсь, он приехал для того, чтобы обсудить материальное содержание Михалеса, – вдруг сказала она Спайросу, и Алекс перестал думать о ее внешности.
– Он отец твоего малыша? – спросил Спайрос.
– Да. Это Александрос, принц-регент Сапфирового острова.
Если бы Алекс ожидал почтительного отношения к себе, он был бы разочарован. Глаза Спайроса опасно засверкали, выражение лица стало еще более агрессивным. Пожилая женщина смотрела на Алекса с негодованием и враждебностью.
– И где же вы были, – произнес Спайрос – Александрос, принц с Сапфирового острова? О чем вы думали, когда оставляли Лили одну с ребенком?
Это было безумие. Он не заслужил подобные обвинения.
Ему следовало спуститься вниз, но он решил этого не делать, чтобы избежать всплеска агрессии.
– Я ее искал, – спокойно ответил он, – и вы это знаете.
– Да, один раз вы здесь были, – презрительно бросил Спайрос. – Будь она моей женщиной, я бы отправился за ней хоть на край света.
– Я не его женщина, – возразила Лили.
– Он отец твоего ребенка, – неистово возразил Спайрос. – Разумеется, ты его женщина.
– Времена меняются, Спайрос, – мягко сказала она. – Мне нужно с ним поговорить.
– Так поговори. Но помни: то, что он принц, не дает ему никаких прав. Оставь окно открытым и позови нас, если мы тебе понадобимся.
Бросив на Алекса предупреждающий взгляд, он вернулся к своей работе.
Глава четвертая