Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Приручить чудовище
Шрифт:

Хелен смотрела на свой чай, ее рука дрожала. Тогда, на кухне, она не понимала полностью его душевной травмы. Говоря по правде, она посчитала проявлением трусости то, что он прячется в своем заброшенном замке. Но сейчас… Жить вдали от людей годами и принимать это проклятие — а такой умный человек, как сэр Алистэр, должен воспринимать это именно так, — да, это требовало немалых усилий. Настоящей храбрости. Она никогда не думала о том, что сэр Алистэр переживает, что ему предстоит переживать всю оставшуюся жизнь.

Она подняла взгляд. Он все еще беседовал с

мисс Макдоналд, она снова видела лишь его профиль. С этой стороны его шрамы не были видны. Его нос был прямым, подбородок — твердым и решительным. Его скулы были высокими, щеки — впалыми. Он выглядел привлекательным, симпатичным мужчиной. Возможно, в этом было виновато вечернее освещение. Он, должно быть, почувствовал ее взгляд и обернулся. Теперь были видны все его шрамы, выпуклые, багровые, уродливые. Только самый ужасный из шрамов — пустую глазницу — прикрывала повязка.

Хелен смотрела на его лицо, одновременно привлекательное и обезображенное, и ей было грустно. То, что она видела, должно было оттолкнуть от него ее, но вместо этого она чувствовала притяжение — столь сильное, что ей хотелось встать и подойти к нему.

Он медленно приподнял бокал с бренди и осушил его, не сводя глаз с Хелен.

Только после этого она смогла оторваться от него, смогла снова дышать. Что-то случилось в эти несколько секунд. Она словно увидела его душу.

И возможно, он увидел ее.

Глава 8

Весь следующий день, Говорящий Правду раздумывал о том, что увидел. И вот вечером, когда длинные тени пролегли через двор, он подошел к клетке с птицами, чтобы открыть дверцу. Они тут же вылетели и стаей взвились к темнеющему небу. Вошедший в сад юноша не сдержал раздраженного возгласа. Он достал из одежд тонкую шелковую сеть и золотой крючок, чтобы поймать вырвавшихся пленниц.

На следующее утро Алистэр по давней привычке проснулся до рассвета. Он зажег свечи, развел огонь в очаге, умылся холодной водой из кувшина и спешно оделся. Но когда он вышел в коридор, то в нерешительности остановился. Пока была жива Леди Грей, они вместе выходили на утреннюю прогулку, но она умерла, а новый, все еще безымянный щенок был слишком мал для этого.

Чувствуя разом и досаду, и печаль, он прошелся до окна в конце коридора. Миссис Галифакс здесь точно отметилась. Окно с внутренней стороны было подозрительно чистым, хотя снаружи его по-прежнему наполовину скрывал плющ. Слабый розовый свет уже окрасил холмы. Это обещало солнечный день. Идеальный для прогулки, подумал он тоскливо. Или для…

Мимолетная идея оформилась, и он пошел к лестнице. Этажом ниже под дверью его сестры и мисс Макдоналд света не было. О, прошли годы и годы с тех пор, когда он будил Софию. Алистэр заколотил в дверь.

— Кто там? — крикнула сестра изнутри. Как и он, она просыпалась сразу.

— Время вставать, соня, — позвал он.

— Алистэр? Ты что, последний ум

потерял? София прошла к двери и рывком открыла ее. Алистэр усмехнулся в ответ на сварливость сестры:

— Лето, день солнечный, рыба клюет.

Глаза Софии расширились, потом понимающе сузились.

— Дай мне полчаса.

— Двадцать минут, — бросил он через плечо и пошел к комнате миссис Галифакс.

— Хорошо! — крикнула София.

Алистэр громко постучал в дверь комнаты миссис Галифакс. Внутри послышался приглушенный стон и глухой звук падения. Потом все снова стихло. Алистэр постучал еще раз.

Послышался звук босых ног, повернулся ключ в замке, и в проеме показалось бледное личико Абигайль.

— Проснулась только ты? Она кивнула:

— Мама и Джейми просыпаются целую вечность.

— Тогда ты должна мне помочь.

Он толкнул дверь и вошел в спальню. Эту большую комнату когда-то использовали в качестве склада, и он уже забыл о громоздкой уродливой кровати, которая здесь стояла. На постели лежали Джейми и миссис Галифакс, щенок спал, свернувшись клубочком у них в ногах. Алистэр подошел к изголовью кровати и наклонился над миссис Галифакс. Экономка спала с распущенными волосами, ее локоны струились по подушке мягким, шелковистым золотым потоком. Алистэр был просто заворожен прекрасным зрелищем.

— Вы хотите разбудить ее? — спросила Абигайль. Алистэр коснулся плеча экономки:

— Миссис Галифакс.

Хелен не проснулась, только повела плечом.

— Мама, — громко позвала Абигайль.

Это возымело действие, Хелен открыла глаза, поморгала и уставилась на Алистэра:

— Что случилось?

Абигайль повернулась к Алистэру:

— Зачем вы разбудили нас так рано?

— Мы идем на рыбалку.

— Ур-ра! — радостно воскликнул Джейми. Упоминание о рыбалке моментально его пробудило.

Миссис Галифакс застонала и откинула со лба волосы.

— А мы то здесь при чем?

— Вы пойдете с нами, — улыбнулся Алистэр. Хелен застонала, но Джейми уже вылез из-под одеяла и стал прыгать на кровати:

— Идем, идем, идем, идем!

— Ну ладно. Вам придется оставить нас, чтобы мы могли одеться.

До нее только сейчас дошло, в каком она виде, и яркий румянец залил ее щеки.

На мгновение перед Алистэром возникло видение. Миссис Галифакс поднимается с постели в тонком шифоне, а он остается в комнате и смотрит, как она одевается. Увидеть ее не стянутую корсетом грудь, ее волосы, струящиеся по обнаженным плечам.

Безумие, чистое безумие.

Он склонил голову.

— Даю вам двадцать минут, — сказал он, подхватил щенка и вышел.

В кухне Алистэр напугал миссис Маклеод, разводившую огонь в печи.

Миссис Маклеод вздрогнула:

— Сэр, вам что-нибудь нужно?

— Не могли бы вы положить в корзинку немного хлеба и сыра? И еще немного фруктов и холодного мяса. Мы идем на рыбалку.

Миссис Маклеод кивнула:

— Конечно, могу.

— А к нашему возвращению приготовьте горячий завтрак. — Алистэр нахмурился: — Вы видели Уиггинса?

Поделиться с друзьями: