Приручить наследницу, или Замуж с последствиями
Шрифт:
Маясь робкими угрызениями совести, я убедилась, что саркан точно ушёл, и побежала наверх. По пути спросила у служанки, где в доме миссис Джалраун библиотека — и та услужливо подсказала мне направление. Как оказалось, она находилась в весьма отдалённой части дома — видимо, чтобы ничего не мешало уединению.
Я рассчитывала застать принца уже внутри, но он неожиданно попался мне по дороге: видимо, и сам не очень-то торопился на встречу с Лестером, или кто-то его отвлёк. Так даже лучше!
На некотором отдалении от него следовали двое мужчин — похоже, охрана, —
— Ваше высочество! — окликнула не слишком громко, но уверенно.
Его стражи насторожились. Вейл обернулся и смерил меня недоуменным взглядом, а я присела в реверансе.
— Что вам нужно, мисс?
— Просто я только что встретила мистера Этелхарда, он просил передать, что из-за небольшой неприятности немного задержится. Но это ни в коем случае не отменяет вашу… беседу.
Мои слова вызвали у его высочества лишь неуместные подозрения.
— Откуда вы вообще знаете о том, что мы должны поговорить?
— Так сложилось.
Вейл нахмурился и, кажется, собрался меня прогнать, а потом его вдруг осенило.
— Это же вас я видел с ним в начале вечера! — его лицо смягчилось. — Что ж, Лестер, насколько я знаю, не водит знакомств с кем попало. Спасибо за предупреждение, мисс?..
— Клэр Рейнфрид! — я ещё раз присела в книксене.
Вейл махнул рукой охранникам — и те тоже расслабились. Между тем, за их спинами, крадучись, прошла Сарика. В этот самый момент принц решил обернуться, и пришлось вновь привлечь его внимание.
— Ваше высочество! — воскликнула я, сделав шаг вперёд. Он замер и улыбнулся с разражённым ожиданием. — Хотела сказать вам… Я восхищена!
Его глаза округлились.
— Гхм… Это весьма приятно.
— Это действительно так! — заверила я его, отметив, как Сарика скрылась в библиотеке. — И знакомство с вами большая честь.
Охранники принца переглянулись — похоже, всласть обсудят меня, как появится возможность. Ещё одна поклонница его высочества: как банально!
— Благодарю… — Вейл задумался. — Не хотите составить мне компанию в ожидании мистера Этелхарда?
Оу! Не совсем тот эффект, которого можно было ожидать — я едва удержалась от нервного смешка.
— Нет-нет! Не хочу обременять вас глупыми разговорами.
Он пожал плечами и пошёл дальше — а через миг скрылся за дверью библиотеки. Стражи остались снаружи, косясь на меня. Я отошла в сторонку, ожидая реакции принца на Сарику, которая ждала его внутри. Если не выскочит, как ошпаренный, через пару мгновений — значит, всё складывается не так уж и плохо.
Из комнаты донеслись громкие, взволнованные голоса. Охранники подобрались и поспешили выяснить, что случилось. Едва открыли дверь, как принц рявкнул:
— Вон!
И у меня словно сердце оборвалось.
Похоже, он просто выгонит бывшую возлюбленную — какой кошмарный провал нашего замысла! Впрочем, если быть честной, довольно предсказуемый. Но оказалось, что Вейл велел убраться страже — и те, извинившись в унисон, отступили. Я же, не рискуя больше вмешиваться, отправилась
назад.В ожидании вестей я ходила по залу, как неприкаянная, стараясь ни с кем не разговаривать. Вопреки моим опасениям, бал проходил спокойно, ничто ни разу не всколыхнуло гостей. Значит, они ни о чём не знают и скандал пока не случился — это вселяло надежды.
Когда на ведущей в холл лестнице наконец показалась Сарика, я похолодела вся от макушки до пят. Она выглядела уставшей и как будто посеревшей — даже наведённый магией образ не мог скрыть её бледность и лихорадочный блеск глаз.
Она заметила меня и кивнула в сторону — на террасу, где сейчас было совсем мало гостей. Я вышла следом за ней и с облегчением вдохнула посвежевший вечерний воздух.
— Как всё прошло?
Сарика опёрлась ладонями на парапет и замерла, подняв лицо к темнеющему небу.
— Ты бы видела, как он был зол! — она нервно рассмеялась и коротким взмахом вытерла скатившуюся по щеке слезу.
— Он отказал? Не разрешил? — я едва не подпрыгивала от нетерпения.
Столько переживаний и ухищрений — всё зря?
Сарика воровато посмотрела в зал и мы переместились в более затенённую часть террасы, куда никто из гостей миссис Джалраун не заходил.
— Сначала наотрез отказался разговаривать, — танцовщица вздохнула. — Хотел уйти, но почему-то задержался. Он даже личину у меня не забрал — так я его ошарашила.
— Это хорошо, — до меня тоже дошла мысль, что его высочество вполне резонно мог осудить меня за владение опасным артефактом. — Иначе нам обоим не поздоровилось бы.
Мы солидарно покивали друг другу.
— В общем, я всё ещё раз ему объяснила. И знаешь… Мне показалось, он и сам не раз обдумывал нашу встречу, — Сарика помолчала, будто хотела собрать разорванные мысли воедино. — Но его жена… Она просто кошмарная женщина. Я столько страдала из-за её ревности! Вдали от неё Вейл хотя бы выслушал меня спокойно — первый раз.
— Он наконец понял, что забирать ребёнка у матери нельзя? — проворчала я.
— Он это и так понимал. Но у него, знаешь… обстоятельства. Как много я слышала про эти проклятые обстоятельства! — слишком громко воскликнула Сарика и сразу прижала ладонь к губам, но затем продолжила: — Вейл сказал, что не может вернуть мне сына. Но пообещал, что найдёт способ незаметно устроить нашу встречу. Он вынужден скрывать место, где живёт его единственный наследник.
— Почему? — я нахмурилась. — Он ведь не король!
— Я не знаю, чего он боится. Но он никогда не был трусом — значит, на это есть причины. Боюсь, эта его чокнутая жена может навредить моему мальчику. Поэтому Вейл его прячет! Она и меня пыталась убить!
— Главное, вы встретитесь.
— Сейчас мне только остаётся надеяться, что Вейл не обманул меня просто чтобы отвязаться.
Я собралась было выдать ещё какое-нибудь уместное замечание на этот счёт, как заметила, что лицо Сарики вытянулось, а взгляд забегал. Но она не успела меня предупредить — сзади кто-то подошёл, и моя метка сразу взбесилась.