Приручить наследницу, или Замуж с последствиями
Шрифт:
— Но зачем? — шёпотом спросила я, покосившись на мило беседующих Рону и мистера Карнаги. Лишь бы они не подслушивали!
— Вы совсем не интересовались жизнью королевской семьи?
— Пока не довелось.
Я развела руками. Да, наверное, это довольно полезные знания для той, кто принадлежит к высшему обществу. Но сейчас меня интересовали совсем другие вопросы.
— У наследника престола нет сыновей, — спокойно пояснил Рой. — Жена родила ему двоих девочек, но вот уже несколько лет никого. Злые языки поговаривают, что дело в её подорванном здоровье. Его высочество ещё ждёт. Но если
— Это всё таки страшно. Но Сарика должна увидеться с сыном. Она так страдает!
— Я понимаю, но, к сожалению, мы с вами ни на что повлиять не можем, — комиссар помолчал. — Моё положение не настолько высокое, чтобы вести доверительные беседы с его высочеством. Да и вам не стоит влезать в это. Можно попасть в немилость. Я просто хотел предупредить вас о последствиях. Когда затрагиваются вопросы наследования и престижа королевской семьи, лучше к ним не приближаться.
— Это так несправедливо! — воскликнула я.
— Поверьте, так будет лучше. Сарика сейчас в безопасности. Она уехала, опасаясь, что её вновь вовлекут в нечистые дела. И, кажется, пока вокруг неё спокойно.
— А что насчёт покушения в кабаре? — напомнила я. — Кто мог это сделать?
— У меня есть несколько предположений, — комиссар потёр подбородок. — Но ни одно не подтверждено. Думаю, к этому может иметь отношение жена принца. Оказывается, она не один раз пыталась убрать Сарику со своей дороги. Возможно, она знает то, чего никак не можем знать мы.
— И что же делать?
— Я буду приглядывать за мисс Эббет. Кто знает, может, с её помощью мы ещё сможем выйти на тех, кто ей угрожает. А вы будьте осторожны. Возможно, те, кто напал на вас, замышляют что-то ещё.
На этом тему Сарики и её ребёнка пришлось закрыть. Комиссар явно не хотел рассказывать мне всё — что-то приберёг для следствия. А ещё он не торопился уходить: тянул время как мог. Расспросил о приезде родителей и о их планах, о том, что теперь буду делать я. Было странно отвечать на его вопросы, ведь раньше он не пытался узнать меня лучше! Да и я не горела желанием о себе рассказывать. Поэтому пришлось выбирать самые осторожные и сдержанные слова.
Мы выпили весь чай за слегка неловкой, но довольно милой беседой. К тому времени, как комиссар ушёл, мастерицы как раз закончили свои работы. Из них нам с Зинаутом понравились только две — и этих женщин мы приняли на работу без всяких сомнений.
Уставшие, но довольные, мы с Роной вернулись домой только к вечеру. Матери в гостиной не было. Зато на диване у незажжённого камина сидел отец: судя по одежде, приехал он недавно.
— Клэр! — окликнул он меня не глядя. — Ты знакома с мистером Этелхардом?
В груди всё так и подпрыгнуло. Чего ждать от этого вопроса: упрёков или одобрения? Хоть один день я могу прожить без упоминания этого имени, от которого всё внутри переворачивается и разгорается, словно неостывшая жаровня?
— Да, мы встречались несколько раз. На ярмарке… И на корабле. Он время от времени появляется в свете.
Я подошла ближе, приглядываясь к отцу и пытаясь угадать его
настроение. Он сосредоточенно читал небольшое послание, написанное на плотном, размером с открытку, листе.— Поразительно. Я очень хотел познакомиться с ним раньше, но он показался мне совершенно неуловимым. И не слишком расположенным к общению. А оказалось, мистер Этелхард теперь наш сосед! — он торжествующе взмахнул письмом.
— Удивительный факт, действительно, — кисло заметила я.
— Он прислал мне довольно приветливое поздравление с переездом. И сообщает, что, если мы желаем взглянуть на скорые бои младшей лиги, он вышлет нам приглашения, по которым нас свободно пропустят в главную ложу Арены. Представляешь?
Глаза отца сияли, как у мальчишки, которому подарили давно желанную игрушку.
— Неужели у тебя нет денег, чтобы купить билеты, как и все? — я с лёгким раздражением сдёрнула перчатки. — Наверняка за такую милость он попросит о какой-то услуге.
— Что ты! Это просто вежливость. Впрочем, даже если он попросит о чём-то, я готов его выслушать.
— Что ж, это твоё дело, — я пожала плечами и отправилась к себе.
— Клэр! Ты пойдёшь со мной? Первые бои уже через несколько дней.
Я замерла на полушаге. Папеньку как будто подменили! То ли дела у него сходу пошли хорошо, то ли и правда показная вежливость Лестера так подняла ему настроение?
— Ты же не разрешал…
— Поправка: это мать не разрешала тебе. Но раз она сама идти не хочет, ты не обязана сидеть подле неё и скучать. Верно?
— Я подумаю, — пришлось отговориться как можно более размыто.
Да, мне было любопытно. Я давно хотела побывать на магических боях. Но обстоятельства… Они всё портили.
— Прекрасно. Значит, я отвечу мистеру Этелхарду, что мы согласны, — бодро подытожил отец. — Кстати, то, что ты занялась своим делом, это очень… разумно. Я не буду тебе мешать и поговорю с матерью. Не волнуйся!
— Спасибо, пап, — я почувствовала, как по сердцу разливается тепло. Всё же он понимал меня гораздо чаще.
Глава 3.
Главная магическая Арена поражала воображение. Раньше я несколько раз проезжала мимо неё, но внутри она оказалась гораздо больше и внушительнее, чем можно было себе представить. Массивные колонны, сдержанные, даже немного мрачные цвета и отделка деревом — всё говорило о серьёзности намерений тех, кто выйдет сегодня на ринг.
Если раньше я воображала, что это просто развлечение, то теперь мне стало не по себе.
Зато отец явно был доволен всем, что видел.
— Надо же! — он с любопытством огляделся. — Это самая настоящая арена. В Дорвере было совсем не то.
— Тут мистер Этелхард вкладывался лично, — уронила я, вновь вспомнив о саркане и его неуёмных амбициях.
— Если из этого что-то можно сказать о его характере, значит, я впечатлён.
Мы остановились в холле — двери в зал пока не открыли. У касс, которые располагались в соседнем помещении, толпились люди. Кто-то ещё пытался купить билет. Кто-то делал ставки. Я посмотрела в программу сегодняшних боёв. Совершенно незнакомые имена — ни о чём мне не говорят. Но, судя по количеству спаррингов, мы тут надолго.