Пришлый. Дилогия
Шрифт:
Не прошло и двух часов, как де Норт сидел напротив мэра.
– Дело очень щекотливое, - начал мэр.
– Пропал начальник стражи. Вам я хочу поручить, отправиться на его розыски, ну или розыски его следов. Больше месяца назад господин Карл ла Изар де Урт отправился собирать оброк со своих деревень и не вернулся. Ваша задача выяснить, что с ним случилось, и кто к этому причастен. Также к вам в распоряжение поступает отряд стражи из десяти троек. Расследование надо провести как можно скорее.
– Я все понял, господин мэр, - кивнул Шеп, - завтра же с утра я отправляюсь на
– Я на вас надеюсь, господин де Норт, - вместо прощания сказал Уралис.
***
Шеп де Норт неделю бродил по приграничным лесам Ролеста в поисках начальника стражи. И вот, наконец, сыщик достиг места, где хоть что-то может проясниться. Он добрался до деревень начальника стражи. Вместе со своим отрядом де Норт направился прямиком к дому старосты. На дворе их уже встречал седой мужик.
– Доброго вам дня, гости дорогие, - поклонился он.
– Чем могу помочь?
– Ты староста?
– перешел сразу к делу сыщик.
– Да, я, - снова поклонился мужик.
– Мне нужна полная информация о пребывании в вашей деревне господина Карла ла Изар де Урта.
– Конечно, все что знаю, расскажу. Заходите в дом, отведайте с дороги, что боги послали.
Отказываться было глупо, и Шеп воспользовался приглашением.
– Начинай все сначала, - приказал он, как только перед ним поставили тарелку горячей каши.
– Когда начальник стражи пришел? В каком состоянии? Что делал? Когда ушел?
– Все как было, расскажу, - заискивающи проговорил староста.
– Приехал господин де Урт два с лишним месяца назад. С ним было семнадцать бойцов, среди них двое раненых. Затем подошли еще девять человек. Все у меня остановились, кроме раненых - их отнесли к знахарю.
– Раненых?
– вопросительно поднял одну бровь Шеп, не переставая орудовать ложкой.
– Что случилось с ранеными?
– Один в этот же день помер, второго выходил Изруп - это знахарь тутошний.
– Где сейчас этот раненый?
– А где ему быть? Тут живет. Господин де Урт приказал собрать рыбу, зерно, ну и разного другого продукта, сказал, сани пришлет за ним и заодно заберет своего человека. А что случилось с господином де Уртом?
– Ты не спрашивай, а отвечай!
– прикрикнул на старика сыщик.
– Зови сюда солдата. Живо!
– Я ща! Я мигом! Он и ныне у знахаря живет. С дочкой его он слюбился, - староста опрометью выскочил из избы.
Солдата он привел через полчаса.
– Господин де Норт, вы здесь! Что случилось?
– с порога проговорил стражник.
– У меня-то ничего не случилось. А вот, что случилось у вас? Садись, рассказывай, - указал де Норт на стул напротив себя.
– А что рассказывать-то?
– осторожно, на краешек стула присел служивый.
– Все рассказывай. Для начала, как зовут. Как ранили тебя? Кто ранил? Что дальше с отрядом произошло?
– Зовут меня Рувор. Наш отряд шел по лесной тропе. Когда до деревни оставался один дневной переход, на отряд напали. Двух часовых убили, одного зачем-то похитили. Мы кинулись преследовать нападавшего. Во время преследования он убил
Тонка, ранил меня.– Нападавшего!?
– переспросил Шеп.
– Вы хотите сказать, что на ваш отряд напал один человек?
– скептически спросил сыщик.
– Да!
– ничуть не растерявшись, кивнул головой Рувор.
– И каким же образом он ликвидировал часовых и вас?
– Сарвита и нас с Тонком из арбалета, второму часовому он отсек голову мечом, а Орнису перерезал глотку.
– И как же ему удалось так ловко от вас уйти, да еще и подстрелить некоторых?
– Этого я вам сказать не могу. Последнее, что помню, это как в меня угодил арбалетный болт. Очнулся я уже в доме у знахаря. Начальник стражи заходил ко мне один раз и сказал, чтоб я тут оставался, до того момента как придут сани. Вот я и ждал.
– А что с похищенным стражником случилось?
– Обнаружили его во время погони с перерезанным горлом.
– Хм. Странно все это. А во время сбора оброка какие-нибудь происшествия случались?
– Нет. Все было как обычно. Только после того как собрали оброк, господин ла Изар пошел обратно отчего-то не по тропе, а напрямую через лес.
– Да, действительно странно. Значит о нападавшем ты ничего сказать не можешь?
– Могу только сказать, что быстр и ловок он словно кошка.
– Ладно, свободен, - махнул рукой сыщик, больше из этого парня не вытянуть.
– Будешь уходить скажи лейтенанту Урнасу, чтоб взял у крестьян паек на две недели. Завтра пойдем в лес по следам пропавшего отряда.
Утром следующего дня отряд выдвинулся в путь. На всякий случай взяли с собой деревенского охотника. Он показал место, где люди начальника стражи зашли в лес.
– Идем цепью, - приказал де Норт, - на расстоянии видимости друг друга. Если кто увидит что-нибудь странное или следы пребывания людей - зовите.
Сыщик понимал, что спустя месяц какие-либо следы обнаружить будет довольно затруднительно. Но толпа в две дюжины тел, это не пара охотников, может, что и удастся обнаружить. Повезло, что снег еще не выпал, иначе в лесу точно делать было бы нечего. На второй день поисковой операции один из солдат нашел старое кострище.
– Значит, в верном направлении идем, - подбодрил отряд Шеп.
На третий день они нашли обглоданные зверями трупы. Оставив около них две тройки и приказав разведать местность вокруг, Шеп с основной частью людей двинулся дальше в направлении Ролеста. Они двигались еще два дня, но больше следов потерявшихся стражников не попадалось, и де Норт решил вернуться к первой, страшной находке.
– Мы нашли еще два тела тут и брошенный лагерь в паре часов хода отсюда, там тоже были трупы, - доложили оставленные солдаты по возвращении сыщика.
– Начальника стражи среди них был?
– Трудно сказать, тела не поддаются опознанию.
– Рассказывайте, где и что обнаружили, - расстелив карту и взяв перо, приказал Шеп.
– Выходит, что отряд, потеряв людей здесь, сменил направление движения, - взглянув на карту местности, пробормотал де Норт.
– Ладно, пойдемте к брошенному лагерю, - отдал он распоряжение, осмотрев ближайшие тела.