Приз
Шрифт:
Вирджиния шла по проходу, сопровождаемая его отчимом.
Девлин мог только неотрывно смотреть на нее. Внезапно он испугался своей невесты, самой красивой женщины, какую когда-либо встречал, ее больших фиалковых глаз, устремленных на него. Он собирался жениться, и его жизнь больше никогда не будет прежней.
Сердцебиение усиливалось, и страх вместе с ним. Он не должен пасть жертвой ее красоты, в панике говорил себе Девлин, ничто не должно измениться. Он обещал ей долгие прогулки, поездки верхом и разговоры, но через два дня он уйдет на войну и вернется только через шесть месяцев.
Девлин испытал
Вирджиния казалась видением в блестящем белом платье, с прозрачной вуалью, прикрывавшей ее лицо; длинные волосы, укракшенные бриллиантами, падали на плечи. Он не мог отвести взгляд. Перед ним пронеслись воспоминания! Вирджиния, стоящая у перил «Американы», с пистолетом в руках. Вирджиния в его каюте, гордая и вызывающая, требующая, чтобы он сообщил ей свои намерения. Вирджиния в Аскитоне, слишком прекрасная, чтобы описать словами, предлагающая ему свое тело, в надежде на его любовь. Вирджиния этим утром, в ночной рубашке, худенькая, как ребенок, предлагающая ему перемирие и настоящий брак, если он осмелится принять его.
Он не заслуживал такой женщины и никогда не заслужит.
Но теперь слишком поздно давать задний ход! Девлин закрыл глаза, покрывшись потом. Ему придется играть в ее игру, следовать ее правилам. Он должен почитать ее, быть ее компаньоном, любовником, отцом их детей, но он не нуждался ни в радости, ни в любви.
Вирджиния остановилась рядом с ним, и Эдуард отошел в сторону. Она выжидающе смотрела на Девлина, а он был слишком ошарашен, чтобы даже слегка улыбнуться. Вместо этого он молча кивнул, и она повернулась лицом к священнику.
Отец Маккарти подал знак, и они оба опустились на колени, когда началась месса.
Девлин не слышал ни слова священника. Он смотрел на свою невесту, понимая, что находится на перекрестке двух дорог жизни.
Радость и любовь… или месть и ненависть.
Маленькая свадебная группа перешла в один из салонов Хармон-Хауса. Там стояли длинный стол и буфет с достаточным количеством еды для пятидесяти человек, включая великолепный многоярусный свадебный пирог. Слуги передавали серебряные подносы с бокалами шампанского, а в углу комнаты играл маленький оркестр. Вирджиния лишилась дара речи — за исключением «да», она не произнесла ни слова в течение нескольких часов. Они с Девлином женаты! Это надо было пережить.
Вирджиния, моргая, посмотрела на свою левую руку, где простое золотое кольцо указывало на этот факт. Она чувствовала слабость в коленях, ей было трудно дышать, и у нее кружилась голова.
Вирджиния вышла замуж за человека, который похитил ее в океане, держал заложницей, представлял в обществе как свою любовницу и, наконец, вынудил ее пойти к алтарю. Она не ощущала сожаления, но спрашивала себя, какое будущее их ожидает, и молилась, чтобы ее мечты сбылись. С этой мыслью она посмотрела через комнату.
Девлин в парадном мундире потягивал шампанское, окруженный сводными братьями. Вирджиния познакомилась с Рексом, средним братом, и Клиффом, младшим, за несколько часов до свадьбы. Как и Тайрелл, оба были высокими и смуглыми. Рекс служил в армии и носил алый мундир, украшенный золотыми эполетами и несколькими медалями. Как и Девлин, он был капитаном, но в кавалерийском полку, и, как и у Девлина, вид у него был слегка грозный. Она смутно припомнила, что Рекс был ранен при Саламанке [43]
в прошлом году. Также она слышала, что он побывал в России, откуда вернулся недавно.43
Саламанка- город на западе Испании.
О Клиффе Вирджиния знала мало. Его волосы имели золотисто-каштановый оттенок, а вид был несколько вызывающий. Она что-то слышала о его кораблях и Карибском море, поэтому считала, что он занимается торговлей. Впрочем, на торговца Клифф не походил — его щеголеватая внешность напоминала ей Девлина. Все три брата де Варенн были весьма рискованно привлекательны — каждый по-своему.
Внезапно Девлин посмотрел на Вирджинию, и ее сердце остановилось. Сегодня их брачная ночь! Казалось, прошла вечность с тех пор, как Вирджиния была в его объятиях, и она ощущала пустоту внутри при мысли о жизни с ним.
Внезапная волна желания грозила обмороком. Вирджиния смотрела на Девлина, вежливо беседующего со сводными братьями, в великолепном голубом кителе и белых бриджах, опасного и соблазнительного. Теперь он был ее мужем.
«Он так красив! Не могу представить, что у меня будет такой муж!»
Вирджиния посмотрела на девушку, возможно, года на два младше ее. Девушка была очень красивой, с выдающимися скулами, янтарными глазами и темно-золотистыми волосами почти цвета меда. Она с надеждой улыбалась Вирджинии.
— Я Элинор де Варенн, — представилась девушка, покраснев и присев в реверансе. — Сводная сестра Девлина.
Вирджиния тоже сделала реверанс.
— Прошу прощения, — сказала она, снова взглянув на Девлина.
Он разговаривал с Клиффом, но его взгляд постоянно возвращался к ней. Чувство желания усиливалось. Вирджинии хотелось немедленно оказаться в его объятиях. Она попыталась улыбнуться Элинор.
— Как приятно, наконец, познакомиться с вами. Вы были в Бате в этом сезоне?
Вирджиния смутно слышала, что дочь де Варенна провела последний сезон в качестве компаньонки другой молодой леди.
Элинор кивнула.
Вирджиния внимательно посмотрела на девушку. Она глядела на Шона, ее щеки порозовели еще сильнее. Потом Элинор повернулась к ней.
— Вы нервничаете из-за брачной ночи? — напрямик спросила она.
Вирджиния была озадачена. Но она в самом деле нервничала.
— Честно говоря, да, — ответила она и снова посмотрела на Девлина.
Внезапно Шон шагнул между ними.
— Вижу, вы наконец познакомились. Элинор, если ты думаешь вовлечь Вирджинию в разговор о брачной ночи, то у тебя ничего не выйдет. — Он улыбнулся Вирджинии: — Ей только шестнадцать, и некоторые темы не подходят для ее ушей.
Улыбка Элинор исчезла, а лицо побагровело.
— Мне будет семнадцать через три месяца! — воскликнула она. — Я уже не босоногая девчонка с косичками! Теперь я леди, у которой есть поклонники — спроси кого хочешь в Бате.
Приподняв юбки, она поспешила прочь.
Шон вздохнул, глядя ей вслед, и выглядел он при этом странно задумчивым. Потом он протянул Вирджинии бокал шампанского.
— Вы кажетесь изможденной. Мне позвать Девлина?
Вирджиния неуверенно улыбнулась. Если он позовет Девлина, они могут найти предлог удалиться.