Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Призрачный путник
Шрифт:

— Ну конечно, — Грейт вновь улыбнулся и издал короткий смешок. Он потёр золотое кольцо с волчьей мордой на четвёртом пальце левой руки — нервная привычка. Пауза вышла неловкой.

— Вам, должно быть, интересно, зачем я приехала, — продолжила Арья, поднося бокал к губам.

— О, еще и прямолинейна, я посмотрю, — ответил Грейт, ухватившись за новую тему. — Ты и в самом деле демонстрируешь дух Грейтов, хоть иллусканские цвета нам и не к лицу.

Он провел рукой по своим золотистым волосам.

— Дитя этого скучного смазливого рыцаря, который украл мою сестру.

Арья

не знала, что отвечать.

— Но ты, пожалуйста, говори. Я хочу услышать твою историю, — бард наконец присел, и его плащ распростерся по шерстяной поверхности кушетки. Затем поднес бокал к губам, улыбнувшись:

— Я так люблю истории.

Арья только открыла рот, чтобы заговорить, как дверь распахнулась, и вошел юноша в белых одеждах, с обнаженным клинком в руках.

Барс и Дерст напряглись, потянулись к кинжалам, но Арья остановила их, предупреждающе подняв руку.

Смуглокожий парень держал еще и платок. Он замер, приняв защитную стойку, и скрестил взгляд с двумя мужчинами.

— А, Мерис, — сказал с кушетки лорд Грейт. — Позволь представить тебе мою племянницу, леди Арью Венкир Эверлундскую. И, хм… её спутников.

Он указал на темноволосого юношу.

— Мой сын, твой двоюродный брат — Мерис Странник.

Арья отметила необычную фамилию. Мерис был незаконнорождённым сыном.

Мерис фыркнул, уделил двум рыцарям один взгляд и тут же забыл про них, затем взглянул на Арью. Его глаза замерли. Взяв клинок в одну руку, он опустился на колено и взял её ладонь.

— Очарован, кузина, — произнес Мерис. Юноша поцеловал тыльную сторону её ладони, и когда его взгляд затлел скрытым пламенем, встретившись с глазами Арьи. — Поистине очарован.

Барс шагнул вперед, но Дерст остановил его, схватив за плечо.

Арья кивнула юноше и вновь обратила свое внимание на Грейта. Заметив её пренебрежение, Мерис сменил улыбку на сухую гримасу. Он привстал, упал на кушетку напротив отца, достал точильный камень и со скрежетом провел им по мечу. Этот незначительный звук сменил весь тон разговора.

— Ты собиралась начать свой рассказ, — напомнил Грейт. — Пожалуйста, продолжай.

Дверь в очередной раз распахнулась, и вошел худой дворецкий, Клодир.

— Лорд Грейт, сир, — произнес Клодир своим надменным металлическим голосом, растягивая последнее слово.

— Ну что опять? — рявкнул Грейт. От раздражения он взмахнул рукой с бокалом и чуть не пролил вино на кожаную обивку софы.

— У дверей посетитель, который не пожелал назваться и почти ничего не сказал, — слуга фыркнул. — Большинство куэрваррцев были поражены и до одури испугались, увидев его. Вы выйдете к нему, милорд?

Арья нахмурилась, потянулась к мечу на поясе, но не стала доставать оружие из ножен. Её товарищи встали со своих мест. Мерис казался безразличным, занимаясь своим клинком.

Грейт закатил глаза и потер свои виски.

— И почему меня постоянно беспокоят? — ядовито спросил он. — Мерис, пойди взгляни, кто там, девять проклятых кругов, нас потревожил.

Хмурясь, темнокожий парень поднялся на ноги, всё еще с мечом в руках. Последовав за слугой, он позволил оружию скользнуть в ножны с характерным стальным

звуком. За ним закрылась дверь.

Как только они ушли, любезные манеры Грейта вернулись — как и его улыбка.

— Прости мне эту вспышку, племянница, — сказал он. — Как ло… мм… герою Куэрварра, мне постоянно приходится сталкиваться с различными странными происшествиями, которые, разумеется, всегда случаются в самый неподходящий момент. Издержки жизни в глуши. Дикая природа способна… сломать любого. Я уверен, наш посетитель один из таких безумных следопытов, грубый подросток или сломленный путешественник. Не обращай внимания.

— Вы совсем не встревожены, дядя? — спросила Арья, беспокойно ерзая. — Судя по слухам при дворе, говорит мой отец, культ Чёрной Крови возрождается. Может быть, это один из их людей? Или даже их предводитель, этот…

— Джертон, — подсказал Грейт. — И — нет. Не думаю, что любой из Чёрной Крови будет настолько глуп, чтобы напасть в открытую. Злобные отродья Повелителя Зверей 32 , кажется, покинули наши края. К счастью.

Он содрогнулся, но тут же взял себя в руки. Откинувшись на софу, Дарен Грейт отхлебнул вина.

32

Beast Lord

— Продолжай наконец свою историю. Нас больше не прервут — по крайней мере, надеюсь на это.

Встревоженная, но полная решимости не показать этого, Арья фальшиво улыбнулась — хоть ей и было неприятно, — и пригубила вино.

* * *

Мерис раздраженно вздохнул, следуя за Клодиром по комнатам дома Грейтов. Охотничьи трофеи, гобелены, статуи, сокровища — якобы из путешествий — заполняли помещения, безвкусные и по большей части не настоящие. Мерису достаточно было взгляда, чтобы определить.

Власть и обаяние старика впечатляли его, но он не собирался под их влиянием становиться ухмыляющимся дураком, как большинство жителей Куэрварра. Он видел Лорда Певца насквозь, с той проницательностью, которая есть только у трудных сыновей.

Мерис никогда не лицемерил перед окружающими — он не надевал вежливое выражение или маску приязни лишь затем, чтобы произвести впечатление на жалких тупиц вокруг.

Тем не менее, Мерис уважал достижения старика, всё, чего тот добился благодаря лжи и обаянию. Да и судьба Грейта ему импонировала. Кроме того, как бы юноше не было неприятно признавать, он испытывал к стареющему отцу некоторую симпатию. Возможно потому, что видел много общего у себя с Дареном Грейтом.

Достигнув входной двери, Клодир распахнул её перед Мерисом. Юноша, положив ладонь на рукоять меча — это позволяло ему чувствовать себя комфортно — вышел под лучи солнца.

Или то, что должно было быть солнечными лучами.

Мерис моргнул, но не из-за ослепительного света. Солнце в чистом небе, которое он не так давно видел, скрыли тёмные, зловещие тучи. Чёрную завесу пронзила молния, грянул гром. Проклятье, откуда было взяться грозе? Магия, возможно… Мерис питал к магии отвращение.

Поделиться с друзьями: