Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Призрак лорда Вилмора
Шрифт:

Девушка, казалось, так глубоко задумалась, что даже не обратила внимания на это фамильярное обращение. Взгляд её был устремлён вдаль. Там возле поручня стояли леди Винтер в яркой лиловой амазонке и молодой Мельтон, который что-то увлечённо рассказывал, бурно жестикулируя. Майор подумал, что эти двое составляли красивую пару.

– Это несправедливо, - еле слышно прошептала мисс Хэмптон. Но майор, который настороженно ловил каждое слово, всё-таки её услышал.

– Жизнь вообще несправедлива, - согласился он.
– И, пожалуй, для большинства из нас это к лучшему.

***

– Значит, один стюард за

стойкой собирает заказы, а другой разносит подносы по залу, - пробормотал мистер Моррис.
– В перерыве между этими операциями поднос спокойно стоит себе на стойке и любой, кто подойдёт к ней, может незаметно подсыпать что-то в графин.

Мы снова сидели в "Пальмовом дворике", только сейчас вместо Глории мне составляли компанию доктор Моррис и мистер Уинстон. Доктор рассчитывал провести нечто вроде следственного эксперимента. Он не хотел разглашать "инцидент с лимонадом", чтобы не провоцировать панику на корабле, но настоял на участии мистера Уинстона в качестве официального лица.

Я всё никак не могла поверить, чтобы нечто подобное произошло буквально на моих глазах. Конечно, первое, что я спросила у доктора, когда мой разум осознал случившееся, - каково сейчас состояние Глории. Мистер Моррис меня успокоил:

– Сейчас мисс Морган вне опасности, хотя несколько дней ей лучше провести в постели. Яд, который ей дали, не смертелен, кроме того, мы вовремя приняли меры против интоксикации. Девушку отравили настойкой корня фитолакка. По счастью, я знаком с этим растением. При правильной заготовке и обработке оно применяется как лекарство. Действие этого яда таково, что человек, не владеющий специальными знаниями, скорее заподозрил бы у себя приступ мигрени или отравление несвежими продуктами. Если затянуть с лечением, тогда поражение организма было бы сильнее. К счастью, у мисс Морган очень заботливая мать. Она сразу же вызвала меня, и я вовремя определил истинную причину плохого самочувствия девушки, как мне ни сложно было в неё поверить.

Надо же, - подумала я, - в кои-то веки чрезмерная опека миссис Морган принесла Глории пользу!

– Давайте вспомним, как всё происходило, - мягко напомнил мистер Моррис.
– Если вы с мисс Морган пили лимонад из одного графина, как вышло, что вы, к счастью, не пострадали?

Пришлось рассказать о дурных манерах моего кота, устроившего мини-дебош в кафе. Вдруг меня молнией пронзила мысль: Алисия! Я лихорадочно выпалила:

– Мисс Винтер пила лимонад вместе с нами!

После объяснения с Рэндоном я уже не могла по-прежнему злиться на Алисию. Пожалуй, мне даже было её жаль: она так настойчиво пыталась добиться внимания человека, которому, оказывается, вовсе не было до неё дела. Мысль, что она лежит сейчас в каюте, одинокая и беспомощная, вызвала во мне бурю смешанных чувств.

– Я немедленно иду к ней, - мистер Моррис сразу поднялся.
– А вы пока постарайтесь припомнить, кто одновременно с вами находился в кафе.

Доктор вздохнул и ушёл. Мы с Уинстоном остались вдвоём.

– Жаль, что ваш кот не покусился на целый графин, миледи, - улыбнулся молодой человек.

– Лучше не подбрасывать ему таких идей, - я покачала головой.
– Итак... вон за тем столиком, за колонной, сидел мистер Трэверс. Пил кофе, читал книгу. К стойке, кажется, не подходил.

– Травить пассажиров - не лучшая рекламная стратегия для пароходства, - неловко пошутил Уинстон.
– Был ли ещё кто-нибудь?

– Да, мисс Хэмптон. Сидела у противоположной стены, вон там. И... да, она подходила к стойке! Кажется, ей долго не могли принести заказ. Понимаете, в эти утренние часы в кафе совсем мало посетителей, поэтому персонал не очень-то расторопен.

Уинстон заметно напрягся,

его красивое мужественное лицо потемнело:

– Простите, миледи, но я ни за что не поверю, будто мисс Маргарет могла кого-то отравить!

Если честно, я тоже не верила. Было немного забавно наблюдать, как всполошился Уинстон. А ведь Маргарет давно к нему неравнодушна... И он, я заметила, тоже поглядывал в её сторону, но как нарочно поблизости тут же оказывалась Алисия, рядом с которой Маргарет совершенно терялась, становилась серенькой и незаметной.

Вдруг мелькнула мысль, что Уинстон с Маргарет составили бы прекрасную пару. Они оба добросердечны, привыкли кого-то опекать и обладают каким-то обострённым чувством ответственности. Маргарет заботилась о леди Каслри, мистер Уинстон, кажется, имел на попечении двух младших братьев. Боже, о чём я думаю? Не иначе, унаследовала от тётки любовь к сватовству!

Все эти мысли заняли ровно столько времени, сколько мне понадобилось, чтобы отрезать ломтик яблока. Кроме тарелки фруктов, на столе был чай и конфеты, но я так и не смогла заставить себя выпить что-то в этом кафе после утреннего происшествия.

– Я не имею в виду, что Маргарет кралась к стойке с флакончиком яда в руке, - продолжила я свою мысль, - однако, пока она там стояла, могла ещё кого-то заметить. Мы с Глорией редко смотрели в ту сторону. Кто-нибудь мог войти, плеснуть что-то в графин и так же быстро выйти.

Уинстон понимающе кивнул.

– Ясно. Значит, мы опять не можем никого исключить. Если позволите, я сам поговорю с мисс Маргарет.

– Это было бы чудесно, - я улыбнулась.

И дай бог, чтобы в этот момент рядом не оказалось Алисии, - пожелала я от души.

В дверях ресторана показался Рэндон, и на этот раз, кажется, он точно разыскивал меня. Я схватила Уинстона за руку:

– Пожалуйста, только не рассказывайте моему мужу, - пробормотала очень быстро.
– Не хочу его волновать...

Да уж, если Алекс узнает об инциденте с лимонадом, я рискую провести остаток путешествия где-нибудь в трюме, в особо защищённом и тщательно охраняемом отсеке. Судя по изумлённому лицу, Уинстона несколько озадачила моя горячность, но, по крайней мере, ему хватило такта молча кивнуть. Алекс издали смотрел на нас довольно сердито, и я только сейчас сообразила, как мы с Уинстоном смотримся со стороны. Чёрт, как неловко получилось!

Секретничаете?
– спросил Алекс, когда молодой офицер с нами распрощался.

– Перестань дразнить меня этим словом, - я невольно улыбнулась. Рэндон взял меня под руку очень собственническим жестом, как он это умел.

– И не думал даже. Я вообще-то зашёл, чтобы пригласить на ужин одну очаровательную сыщицу.

Одна только мысль о еде вызывала у меня тошноту. Но что поделаешь, придётся притвориться голодной. Я улыбнулась как можно беспечнее и позволила увести себя в каюту.

Глава 15

Даже такой завзятый материалист, как майор Кэмпбелл, готов был признать, что на "Монархе" поселилось что-то странное. Возможно, не враждебное людям, но, во всяком случае, глубоко чуждое им. В скрипе мачт слышалось что-то вкрадчивое, монотонное урчание двигателей приобрело хищный зловещий отголосок, а в собственной ванной комнате майор обнаружил на зеркале рисунок, напоминающий вопросительный знак, который тут же развеялся зелёной дымкой. Кэмпбелл тщательно зарисовал его в блокнот и невозмутимо спустился к завтраку, напомнив себе потом разобраться ещё и с этой тайной.

Поделиться с друзьями: