Призрак лорда Вилмора
Шрифт:
Она как будто совсем не удивилась моему позднему визиту.
– Сообразительная девочка, - леди Каслри издала сухой смешок, будто по полу рассыпали горсть костяшек.
– Пришла заступиться за этого оболтуса Генри Мельтона? Конечно, он тут ни при чем, где уж ему, - она презрительно фыркнула.
– Испакостить своими художествами стенку - вот предел его подвигов.
– Зачем вы это сделали?
– вырвалось у меня.
– Я?
– шелест костяшек послышался снова. О нет, - старая леди мягко покачала головой, - я слишком стара для этих игр. Наша красотка куда моложе и энергичнее. Может быть, она в своём праве. Знаешь, иногда я думаю, возможно, я всю жизнь была слишком стара
Я опустилась на соседний стул, так как мне показалось вдруг, что пол провалился под моими ногами. Что это - качка? Или у меня кружится голова? Леди Каслри казалась искренней. Она походила на усталую зрительницу, которая досматривает последний акт не слишком интересной, изрядно надоевшей комедии. Но если не она убила мисс Годдард и ранила капитана - тогда кто?!
– Миледи, мне необходимо знать...
– договорить я не успела.
Раздался душераздирающий скрип, я вскочила на ноги, и в этот миг корабль сошёл с ума. Пол резко накренился, мне пришлось схватиться за стол, чтобы не упасть. К счастью, мебель в каюте была прикручена к полу - как раз для таких случаев. Окно распахнулось, ветер играючи взметнул тяжелые занавеси.
Леди Каслри тоже не удержалась на ногах, упав на колени. Схватившись за горло, она с ужасом смотрела в окно, где бесновались тяжелые свинцовые валы, плюющиеся клочьями пены. Но ведь всего полчаса назад море было совершенно спокойным!
– Я не ожидала... что она решится на это...- глаза леди Каслри побелели, она хрипло вздохнула, будто ей не хватало воздуха.
– Кто?!
– воскликнула я.
– Кто "она"? Маргарет?!
Старуха дико взглянула на меня и вдруг зашлась хриплым хохотом. В распахнутое окно врывался свист и рёв ветра, лампа погасла, по комнате расплылся запах моря, тлена и безумия. Я бросилась к двери и через секунду с облегчением захлопнула её за собой, оставив старую леди наедине с её воспоминаниями, страхами и совестью. Только после этого я смогла вздохнуть спокойно.
Глава 20
В коридоре на меня тут же налетел Рэндон, естественно, очень недовольный моим легкомыслием.
– Элизабет, где ты ходишь?! Бери спасательный нагрудник и поднимайся на закрытую палубу! Сондерс тебя проводит. Здесь непонятно что творится!
Это точно. Коридор скрипел и ходил ходуном, где-то послышался звон стекла, из чьей-то каюты донеслись приглушённые проклятия.
– Похоже, начался шторм, - Рэндон сунул мне спасательный нагрудник и куда-то потащил меня за руку, - только странный какой-то.
Странный шторм, разразившийся так внезапно... В этот момент меня осенило. Я выдернула руку и развернула Алекса лицом к себе:
– Стой! Можешь снова обозвать меня дилетанткой и ревнивой глупышкой, только скажи: какими способностями обладал лорд Винтер, отец Алисии?
– Мы называли его Лорд-Гроза, причем не только из-за характера, - принялся вспоминать Алекс.
– О, боже! Но она не могла...
Хватаясь за стены, мы выбрались на палубу. Полыхнувшая молния на миг ослепила нас, бело-фиолетовые змейки обвили мачты корабля и погасли, а в следующую секунду мы оба оглохли от грохота.
– Не могла? Ты так считаешь?!
– спросила я со всей иронией, еле отдышавшись.
– Нет, всё это, - прокричал Рэндон, описав рукой широкий круг, - как раз в её характере! Но у Алисии нет ни капли... родовая магия...
Половину его слов унёс
ветер.– Значит, одна капля всё же нашлась!
– крикнула я.
А браслет леди Каслри довершил дело. Ох, у неё же ещё амулет Шандера! Мы с Алексом тревожно переглянулись. Попробуй-ка найти ночью на огромном корабле сбрендившую магичку, которая выглядит как неизвестно кто и затаилась неизвестно где. Это хуже, чем искать черного кота в тёмной комнате! Боже, как я могла забыть! Где Демьюр?!
***
Океан ревел. Чудовищные тёмные валы набегали на корабль, и он грузно качался на них, как некое гигантское мифическое животное. Небо вспыхивало зарницами, но дождя не было, только ветер хлестал по палубе. Несмотря на все старания команды, "Монарх" неминуемо сносило к берегу. Уинстон ни на минуту не отлучался с мостика. Он приказал расчехлить шлюпки, собрать пассажиров на закрытой палубе, а всей команде занять места согласно шлюпочным расписаниям.
***
Я метнулась обратно в холл, но Рэндон успел меня перехватить:
– Элизабет, ты должна пройти к остальным пассажирам!
– Мне нужно найти Демьюра!
К счастью, кошак нашёлся сам. Мокрый шерстяной комок откуда ни возьмись свалился мне в руки, дрожа крупной дрожью. Он был похож на меховой воротник, набитый рыболовными крючками, или чем-то ещё столь же колючим. На шее у него был привязан какой-то грязный лоскут.
– Это от шейного платка Кэмпбелла!
– воскликнул Рэндон.
Кот спрыгнул с моих рук и призывно мяукнул. Я бросилась за ним; Рэндону ничего не оставалось, как последовать на нами, хоть он и бормотал, что майор, вероятно, спятил, если всерьёз понадеялся на помощь какого-то плюшевого мешка. Быстро бежать не получалось - палуба была слишком скользкой и ходила ходуном, путь пересекали бурлящие пенные потоки.
На ботдеке мы наконец нашли, кого искали. Демьюр не горел желанием оказаться на открытой палубе, так что проводил нас только до лестницы. Кэмпбелл сидел, прислонившись к переборке, одна нога его была бессильно вытянута, лицо блестело то ли от морских брызг, то ли от пота.
– Я отправил за вами этого вашего кота и Сондерса, - поморщившись, выдавил майор, - так и знал, что кот успеет первым. Госпожа ведьма сейчас на полубаке.
– Что с ногой?
– спросил Алекс.
– Подарочек от нашей магички, - он болезненно скривился.
– Пальнула молнией. Рэндон, не знаю как, но её нужно остановить!
– Я пойду туда.
– Алекс достал пистолет.
– А вы оба останетесь здесь.
Мгновение - и он скрылся. Я старалась рассмотреть его среди труб, мачт и надстроек, но в окружающей нас фантасмагории, освещённой хлёсткими вспышками молний, это было невозможно. Кэмпбелл сжал мою руку, привлекая внимание:
– Ты ведь пойдёшь за ним?
– прокричал он мне в ухо.
Я только кивнула.
– Отлично! Мы с Сондерсом зайдём с другой стороны. Ну же, Элизабет! Помогите мне встать.
Я помогла ему подняться и скользнула следом за Алексом, более не беспокоясь о мистере Кэмпбелле. Очень скоро я увидела их обоих. Алисия стояла на самом носу корабля, мокрые тёмные волосы облепили её, как змеи, лицо было так искажено, что я едва её узнала. Она походила на опасного хищного зверя. Рэндон, стоя спиной ко мне, что-то ей прокричал. Вытянул руку с пистолетом и.... разжал пальцы. Корабль в очередной раз накренился, пистолет проскользил по палубе и ударил меня по ноге. Я машинально подняла его. А когда выпрямилась, Алисия, оскалившись, как раз подняла ладони, на которых плясали фиолетовые молнии.