Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Призрак золота Ямаситы
Шрифт:

Теперь его судьба напрямую зависела от действий журналиста и Хрома, потому что на руках у них был очень важный документ.

Но Хром на данный момент был менее опасен. В конце концов, его можно было купить. Например, оставить в силе их прежние условия по поставке во Владивосток партии внедорожников. А вот с журналистом – все гораздо сложнее. Он ближе и ближе подбирался к тайне, которую Таканиси хранил долгие годы.

И эта тайна сейчас держала последние рубежи.

Золото Японии, спрятанное на теперь уже русских островах, было одной из главных целей последних лет его жизни.

Таканиси видел, как стремительно деградирует

«западный сосед». [51] Ему, как и многим в Японии, казалось, что ещё несколько лет – и Россия уже не сможет удержать в руках такую колоссальную территорию. И первыми начнут откалываться окраины, острова и другие труднодоступные территории. Таканиси не был политиком или экономистом, но с точки зрения своего жизненного опыта, он понимал, что диспропорция, сложившаяся на сегодняшний день в мире в отношении России, рано или поздно должна была привести, либо к вооруженным конфликтам, либо, не дай бог, к полномасштабной войне. И дело было не в вопросе идеологии или политики. Корень всей проблемы гораздо глубже. Россия владела шестой частью суши, на которой сосредоточены колоссальные природные ресурсы. Возможно, их даже больше, чем в других странах мира вместе взятых. При этом, численность населения России составляет всего два с небольшим процента от общего. И где же тут справедливость?

51

Имеется в виду Россия.

Таканиси был уверен, что скоро могуществу России должен прийти неизбежный конец. Так как, не выдержав такого большого «наследства», она затрещит по всему периметру, оставляя брошенными целые территории и регионы. Вот тогда люди «Ямагути гумми» быстро достанут с острова Онекотан то, что принадлежит по праву Японии. Её трофеи из Юго-Восточной Азии – золото и ценности Ямаситы.

Таканиси отвлекся от своих размышлений. Он вызвал к себе помощника.

– Как только Риохиро появится в Саппоро, пусть немедленно приедет ко мне.

Слушаюсь, господин Таканиси.

Оставшись один, оябун стал обдумывать план завтрашнего разговора с русским журналистом.

84

Через полтора часа, выйдя на улицу, Олег с Марией, наконец, ощутили разницу между Саппоро и этим горным местом. Если в столице северного острова вечером температура была почти такой же, как и днем, то здесь, в Онсен Соункё, после захода солнца, она упала сразу же градусов на пять.

Мария взяла Олега под руку, и они медленно пошли по улице, слушая, как под ногами поскрипывает недавно выпавший снег. Это делало пребывание на улице каким-то родным. Как будто они сейчас гуляли не по маленькому японскому городку, а где-то в российском поселке, затерянном в бескрайних просторах Сибири.

– Тебе хорошо со мной? – Олег на секунду остановился и взглянул на Мэри.

– Да, – тихо ответила она, и про себя подумала: «О, если бы ты знал, как мне было хорошо минут двадцать назад в номере…».

Он расценил её задумчиво-мечтательный взгляд по-своему.

– По дому скучаешь?

Мария не стала отвечать, а только плотнее прижалась лицом к его рукаву.

– Честно говоря, мне тоже тут уже поднадоело, – устало произнес он. – Не хочу загадывать, но мне кажется, что завтра мы закончим все дела. Так что, дня через два, если будут билеты, мы

сможем отправиться домой, – Умелов нежно обнял Мэри.

– Я уже несколько дней не звонила отцу. Он, наверное, сейчас волнуется. Может быть, сначала в Филадельфию съездим? – она с надеждой посмотрела на Олега.

– Ты же знаешь, что это невозможно. У меня нет визы в США. Меня туда просто не пустят. Мы же договорились, что сначала летим в Россию. Я тебя знакомлю с моими родителями, а потом мы идем в американское посольство, и там решаем вопросы с моей визой.

– Хорошо, пусть будет так, – покорно согласилась она.

Ей действительно сейчас было хорошо, как никогда раньше. Как здорово, что судьба свела её с Олегом. А ведь до этого она считала счастьем – выйти замуж за положительного во всех отношениях американца, пусть даже не имеющего русских корней. Нарожать ему троих детей и, взяв ипотечный кредит, жить в своем доме, воспитывая детишек и ежемесячно оплачивая финансовые счета.

Теперь в её судьбе все перевернулось. Она была счастлива жить одной жизнью с Олегом, ощущать его сильные руки на своей коже и отдаваться ему без остатка душой и телом, тогда когда он этого захочет…

В последнее время она иногда ловила себя на мысли, что в нем не было недостатков. А может все они, благодаря ее любви, разом превратились в достоинства?

«Вдруг он когда-нибудь меня разлюбит и бросит?», – неожиданно пришедшая в голову мысль, мгновенно наполнила глаза слезами.

– Ты что? Плачешь?! – удивился Олег. – Мэри, что случилось?

– Ничего… Просто я тебя люблю.

– Я тоже тебя люблю. Неужели из-за этого надо плакать? Давай я тебя в носик чмокну, плакса-вакса, – Олег нагнулся и поцеловал ее.

От этого поцелуя, слезы из ее глаз потекли ещё сильней.

Он прижал Марию к себе и стал немного раскачивать, чтобы она быстрее успокоилась.

А с высокого неба, невидимая рука щедро осыпала влюблённых пушистыми хлопьями снега, которые, в свете вечерних фонариков, были так похожи на далёкие звёзды.

85

Возвращаясь к отелю, они ещё издали увидели Татцуо Нагаи, идущего им навстречу. Рядом с ним шел худой японец, очевидно, Митсуо Ковато.

Увидев Олега и Марию, Татцуо замахал им рукой.

– Позвольте мне представить вам моего знакомого. Это местный механик, смотритель канатной дороги Митсуо Ковато, – Татцуо по-английски обратился к своим русским друзьям.

Мария перевела Олегу эту фразу.

– Скажи господину Татцуо, что нам очень приятно, и что мы хотели бы отметить эту встречу в каком-нибудь ресторанчике.

Мэри хотела перевести ответ Олега, но Ковато опередил её.

– Не надо переводить. Я хорошо говорю по-русски.

Умелов даже не подал виду. Зная судьбу этого японца, он понимал, что пять лет проведенных в российской зоне, не могли пройти бесследно.

– Господин Ковато, я очень рад, что вы знаете наш язык. Я надеюсь, что вы как местный житель, посоветуете какое-нибудь заведение, где мы сможем пообщаться?

Теперь Мария стала переводчиком только для Татцуо Нагаи, поскольку он один, не зная русского языка, сейчас не понимал о чем идет речь.

– Я буду счастлив вам показать мое любимое место. Надеюсь, оно вам тоже понравится, – Ковато говорил абсолютно чисто, выговаривая даже неудобную букву «л», хотя, если прислушаться к его словам, можно было уловить характерный азиатский акцент.

Поделиться с друзьями: