Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Ли кладет свою тёплую руку мне на плечо и сжимает его. — Делай глубокие вдохи.

Я киваю и пытаюсь успокоить своё тело дыханием. Слышу глубокий, грохочущий голос дяди Брэда. Не могу разобрать, что он говорит, но слышу его тон.

— Он в бешенстве, — шепчу я Ли, держа руку на двери. — Тебе не обязательно заходить. Это не будет весело, даже без учёта того — я киваю в сторону странного внедорожника — что это вообще здесь делает.

— Я тебя не оставлю. — Ли касается моего плеча, и я оборачиваюсь, чтобы встретиться с его взглядом. Дверь распахивается, и перед нами стоит дядя Джоэл.

— О, заходите, — его голос полон сарказма, и он делает широкое жесты внутрь аккуратного, художественно оформленного дома, который стал для меня родным.

Привет. — Я нахально улыбаюсь мужу дяди. — С днём рождения меня!

Когда он даже не пытается улыбнуться, я понимаю, что вляпалась по-крупному, и пробую другой подход.

— Дядя Джоэл. — Я понижаю голос и подхожу ближе к нему. — Почему возле нашего дома стоит этот подозрительный внедорожник?»

— Почему он подозрительный? — переспрашивает дядя Джоэл. Чем больше он раздражён, тем чаще отвечает вопросом на вопрос.

— Потому что он следил за нами, — говорит Ли.

— Ну, здравствуйте, мистер Янг. Взгляд дяди Джоэла скользит от ботинок Ли к его одежде, испачканной травой, и к его растрёпанным косам, и я замечаю, что в них всё ещё застряли листья. — Ты выглядишь необычно неопрятно. Полагаю, это результат того, что ты удерживал нашу Рен вне дома всю ночь.

— Дядя Джоэл, — объясняю я, — Ли не держал меня. Я держала его. Он помогал мне отмечать мой день рождения и—

— Рен Блисс Найтингейл, заходи сюда. Сейчас же. Голос дяди Брэда раздаётся из гостиной.

И да, это моё настоящее имя. Мои родители утверждали, что не курили травку, когда выбирали его. Никто им никогда не верил.

— Чёрт! — говорю я себе под нос, потому что дядя Брэд звучит ещё более раздражённо, чем Джоэл.

Ли подходит ближе и сжимает мою руку. — Они поймут, — говорит он мягко.

Я делаю шаг вперёд, но дядя Джоэл преграждает мне путь. В его взгляде больше нет раздражения, только беспокойство. — Подожди. Что-то случилось? Ты в порядке?

Мы с Ли обмениваемся быстрым взглядом, и он одобрительно кивает. — Да, — говорю я. — И да, думаю, что так, но это сложно.

Дядя Джоэл касается моей щеки. — Ну, мы разберёмся, что бы это ни было. Вместе. И с днём рождения, моя маленькая Рени.

Мне приходится несколько раз моргнуть, так как мои глаза наполняются слезами. Я хочу броситься в объятия дяди Джоэла и рассказать ему всё, но из гостиной доносится грохот незнакомого мужского голоса, и я вспоминаю про внедорожник. Я поднимаюсь на цыпочки и целую Джоэла в щёку. — Спасибо. — Затем, с Ли рядом, мы идём через прихожую в гостиную.

Гостиная уютно оформлена в аметистовых и бирюзовых тонах, с кремовыми акцентами. Диван и два широких кресла современные, но удобные. Свежие лилии в двух больших вазах в форме обнажённых мужских торсов наполняют комнату ароматом. Каменный камин — центр комнаты, но первым, что все замечают, являются книжные полки от пола до потолка, заполненные красивыми книгами и абстрактными статуэтками, которые дядя Джоэл называет произведениями искусства.

Сегодня я замечаю только мужчину, сидящего в бирюзовом кресле. Он старше, вероятно, около пятидесяти, но выглядит всё ещё в хорошей форме. Его костюм дорогой. Я знаю, потому что дядя Брэд сделал из меня эксперта по дорогим костюмам. У этого пожилого человека седая бородка. Мне никогда не нравились бородки. Его глаза поразительного орехового цвета, которые, кажется, пронзают меня насквозь. Я отвожу взгляд от него и смотрю на дядю Брэда.

— Простите, что заставила вас волноваться, — быстро говорю я.

— Мы действительно извиняемся, сэр, — говорит Ли, стоя рядом со мной. — Что-то случилось… — Он замолкает, когда его взгляд падает на незнакомца в комнате, и я чувствую, как его тело напрягается, но он ничего больше не говорит. Просто стоит и смотрит на незнакомца.

Я бросаю взгляд на Ли, но прежде, чем успеваю прошептать что-то вроде «что с тобой», дядя Брэд начинает говорить. — Мы поговорим об этом позже, — говорит он твёрдо. Он сидит на диване. Перед ним две чашки кофе, и когда Джоэл садится рядом с мужем,

Брэд делает глоток из своей кружки. Он пытается успокоиться. Дядя Брэд не страшен на самом деле. Конечно, он большой — примерно шесть футов и два дюйма — и выглядит как хорошо одетый лесоруб, но внутри он такой же добрый и мягкий, как и Джоэл. Просто он это лучше скрывает. Но он не может скрыть это от меня. Он слишком похож на мою маму. У него её глаза, её рот, её скулы, и, что ещё важнее, он любит меня, наверное, так же сильно, как любила мама. — Рен, это Куинси Ротингэм, декан Академии Луны и член так называемого Лунного Совета.

Дядя Брэд не замечает, что Ли кажется замороженным, когда он смотрит на декана, и продолжает говорить. — Декан Ротингэм, это моя племянница, Рен Найтингейл, и её друг Ли Янг.

Декан Ротингэм улыбается мне. — Рад познакомиться с вами, Рен. — Затем его карие-зелёные глаза останавливаются на моём лучшем друге. — А Ли, рад снова видеть вас при более приятных обстоятельствах. Я всё ещё часто думаю о вашей сестре. Она была лучшим интерном, которого я когда-либо имел. Её потеря — ужасная трагедия для нашего сообщества. Я с нетерпением жду возможности поприветствовать вас на Острове Луны сегодня вечером.

Дядя Джоэл издаёт странный звук. — Ли, я думал, ты собираешься летом в Европу с туристической группой.

— Нет, — отвечает декан Ротингэм. — Это то, что вам сказали, потому что вы не маги. Правда немного сложнее.

Взгляд дяди Джоэла останавливается на мне. — Сложнее. Это то же самое слово, которое Рен использовала, описывая прошлую ночь. Не находите это интересным? Затем он обращается к декану Ротингэму. — И я думал, что вы здесь, чтобы встретиться с Рен по поводу стипендии. Что происходит?

— Прошу прощения за небольшую хитрость, — сказал декан. — Но Рен уже здесь, так что я могу всё объяснить.

— Но нет, вы не можете— начал Ли и внезапно прервался на полуслове. Я снова взглянула на него, и его выражение было таким же напряжённым, как и его тело. Его щеки побледнели от шока.

— Ли, я понимаю, что ты чувствуешь. Секрет, который я собираюсь раскрыть, — это то, что тебя учили хранить всю твою жизнь. И я согласен с нашим древним правилом скрывать наши способности от обычных людей, но в чрезвычайных обстоятельствах мы должны раскрывать себя ради блага того, кто оказался затронут лунной магией. — Роттингем кивнул, словно Ли согласился с ним, а не оставался в полном молчании. — Какая у нас альтернатива? Похитить Рен и причинить ей и её дядям боль и страдания? Нет, это совершенно неприемлемо. — Он снова обратил внимание на моих дядей, продолжая говорить очень деловым тоном. — Видите ли, мистер Лион и мистер Гленко, ваша племянница — и её друзья Ли Янг и Саманта Хопп — маги, что означает, что они, их родители и предки поколения за поколением были лунными магами. Рождённые в полнолуние в знаке Водолея, Тельца, Льва или Скорпиона от магических родителей, они обладают особыми способностями. Водолеи-Луны — это целители. Тельцы-Луны обладают необычными способностями к памяти и могут искать информацию, подобно интернету, и вспоминать почти любую доступную информацию, словно олицетворённый Гугл. Львы-Луны могут управлять эмоциями и поведением группы, а Скорпионы-Луны обладают большой физической силой… — Он сделал паузу и кивнул, как будто мои дяди соглашались с ним, а не смотрели на него, как на неудавшийся научный эксперимент.

— Когда маг достигает восемнадцати лет, его лунные силы пробуждаются, хотя молодой человек чувствует пробуждение способностей с детства. Верно, Ли? Насколько я помню, ты Водолей-луна, целитель, так?

— Да, — заикаясь, ответил Ли.

Декан снова кивнул. — Я помню, потому что я тоже Водолей-луна. А другой магический друг Рен, Саманта, — Телец-луна. Неудивительно, что она стала лучшей ученицей в своём классе.

Взгляд Джоэла метнулся ко мне. Я всего пару ночей назад рассказала ему, что Сам стала лучшей ученицей.

Поделиться с друзьями: