Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Проблемное наследство, или Невеста в подарок
Шрифт:

— Спасибо вам. За всё, — искренне сказала я и, порывисто обняв Берту, запрыгнула в карету, назвав извозчику адрес своего городского дома и попросив ехать окружными путями.

Мне было о чём подумать. Начиная с того, почему эти девушки были так добры ко мне, и заканчивая тем, что мне делать с Ищейкой. Я прекрасно понимала, что рано или поздно мы встретимся вновь. И в следующий раз я вряд ли отделаюсь лёгким испугом.

Об этом я размышляла вплоть до Ланманн-Холла, в котором к этому моменту уже царила настоящая паника. Клара и Киара, получив моё письмо, так меня и не дождались, изрядно перенервничав. А теперь развили бурную деятельность,

собирая людей для моих поисков.

Увидев меня, тихо вошедшую через садовую калитку, девушки сначала заобнимали меня до полусмерти, а затем, отчитав за то, что заставила их волноваться, утащили в покои, заставив рассказать им всё, до мельчайших подробностей.

Этим я и занималась оставшуюся половину ночи, не заметив, как уснула под язвительные комментарии и сдавленные ругательства своих сестёр.

Утром все события предыдущего вечера уже не казались такими ужасными. Нет, это не значило, что я совсем перестала волноваться из-за встречи с Айкорром Эшту или вдруг поверила в собственную неуловимость. Скорее, я проснулась с мыслью о том, что, чему быть, того не миновать, а значит, и изводить себя, растрачивая нервы впустую, не стоило.

— И что теперь? Ты останешься в Грейвише? — спросила меня Клара за завтраком.

— Знаешь, сначала я планировала вернуться в графство Дельвейс. Но сейчас мне кажется, что в этом нет смысла, — отложив тост с джемом, ответила я. — Мой поверенный, с которым я должна была встретиться, всё ещё находится в столице. Новый владелец родового имения на связь не вышел. Так что, логичнее просто вызвать сюда леди Мелинду. Что-то подсказывает мне, что всех нас ждёт множество потрясений.

— Даже спорить не будем, — усмехнулась Киара, обменявшись с сестрой понимающими взглядами.

— Предлагаю посвятить больше времени изучению магии. И ещё раз убедиться, что мы предусмотрели всё, что только возможно, — добавила Клара.

Кивнув, я одобрила этот план. Но, прежде, чем претворять его в жизнь, всё же по максимуму разобралась с делами, понимая, что в ближайшее время у меня не будет на это ни времени, ни сил.

Зачем мне было вникать в управление графством Дельвейс, я до конца и сама не понимала. Возможно, глубоко внутри у меня до сих пор теплилась надежда, что меня оставят в покое и я смогу сама контролировать и его, и свою жизнь. А возможно, просто хотела чувствовать какую-то уверенность в том, что если меня всё же выдадут замуж, я смогу участвовать в делах своего супруга, а не только рожать детей и заниматься вышивкой.

В любом случае, никакие знания лишними не будут, поэтому я усердно корпела над приходно-расходными книгами по вечерам, посвящая все свои дни общению с близняшками и изучению магии.

К слову, на этом поприще, наконец, наметился какой-то прогресс. И я подозревала, что дело было не только в том, что мой резерв оказался просто огромен, а ещё и в том, что нас с сёстрами Атаис связала древняя клятва. Иначе как объяснить то, что способности девушек за это время тоже возросли в несколько раз?

Пожалуй, со временем это могло открыть им двери в Высшее Общество. Вот только Клара и Киара даже слышать об этом не хотели, утверждая, что предпочтут остаться со мной. А я…

Что я могла им сказать? Что и сама нахожусь в подвешенном состоянии, не понимая, как и куда моя жизнь повернётся уже завтра? Что не уверена в собственной силе и в том, что смогу полностью их защитить?

Оставалось лишь надеяться, что Боги, которые перенесли

меня в Эрртанж, всё же будут ко мне благосклонны. В конце концов, подарили же они мне магию, Клару и Киару, леди Мелинду… Возможно, не оставят и впредь?

Часть 2. Глава 18

Хлоя Дельвейс

Нервно поправив перчатки, я с тоской посмотрела в сторону высоких двустворчатых дверей и вздохнула. Леди Мелинда послала мне ободряющий взгляд и важно прошествовала вперёд. Мне же не осталось ничего иного, как опереться на руку герцога Вейнира и пойти следом.

Что делал здесь практически незнакомый мужчина, да ещё и на сорок с лишним лет старше? Сопровождал меня на мой первый бал, разумеется. К слову, ни он, ни я, этим фактом довольны не были.

Но, что поделать, если мы с леди Фламар, предусмотрев, казалось бы, всё, прокололись на самом главном — за оставшиеся полтора месяца так и не нашли великосветского кавалера, готового рискнуть своей репутацией, появившись в обществе с сомнительной леди в моём лице.

Моя компаньонка была уверена, что многие лорды ответят на её просьбу согласием, хотя бы из любопытства. А по факту — мы получили одиннадцать отказов, мотивированных тем, что эти мужчины уже обещали куда-то кого-то сопровождать именно в этот вечер. Но, как по мне, они попросту боялись связываться с сумасшедшей сироткой. Ведь покойный граф Аристес сделал всё, чтобы в обществе меня считали именно такой.

Счастье, что герцог Вейнир был старым другом леди Мелинды и не смог ей отказать, когда та попросила помочь её подопечной, сопроводив её на первый бал. Ведь ни лорд Данияр — мой опекун, сгинувший где-то по пути в графство Дельвейс, ни мошенник, выдававший себя за него, ни мой покойный жених больше не могли этого сделать.

А у Его Сиятельства было достаточно власти, чтобы задавить любые слухи, если те вдруг поползут. Да и репутация его была также безупречна, как у леди Фламар, что несомненно, было огромным плюсом и для меня.

— Готовы, мисс Дельвейс? — пробасил мужчина и сурово поджал губы, видимо, почувствовав, как сильно дрожит моя ладонь. — Не нужно так волноваться. Лорды и леди, что находятся в этом зале, не кусаются. А вы — не единственная дебютантка этого сезона.

— Зато единственная, о ком ходит столько слухов, — пробурчала я себе под нос, но приветливую улыбку на лицо всё же натянула.

Дверь в бальный зал плавно распахнулась, и по нему разнёсся громкий голос церемониймейстера:

— Мисс Хлоя Дельвейс, наследница графа Дельвейс в сопровождении герцога Вейнира и леди Фламар, вдовствующей баронессы Йен.

Подавив нервную дрожь, я вскинула подбородок и величественно спустилась по лестнице вместе с Его Сиятельством, ловя на себе удивлённые, восхищённые, а порой, и откровенно завистливые или злобные взгляды.

С первой же секунды меня настигло ощущение того, что я здесь абсолютно не к месту. Пусть мы соблюли все принятые нормы и требования, и даже мой наряд не выходил за рамки положенного, я всё равно чем-то неуловимо отличалась от местных девушек.

Возможно, потому, что внутренне я была гораздо старше их. А возможно, по той простой причине, что пришли мы сюда с разными целями. Они — найти жениха, а я — обрести свободу, и это тоже накладывало свой отпечаток.

Поделиться с друзьями: