Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Прочнее цепей
Шрифт:

— А утром эта юная коза… то есть госпожа, — быстро поправился Тим, — отправилась за покупками и взяла нас с собой. В воспитательных целях заставила ползти за ней на коленях. Постоянно называла бракованными. И напугала тем, что завтра её мать снова отвезёт нас в Центр перевоспитания, чтобы подкорректировать наше поведение.

— А мы очень не хотим стать такими же, как Даниэль. Это же жутко! — Сэм передёрнул плечами.

Я была с ними совершенно согласна.

Глава 17. Отбытие

— И что, вы совсем ничего не помните?

Может, какие-то обрывки образов, лица людей — хотя бы смутно? — уточнила я у близнецов.

— Нет, — оба парня синхронно покачали головами.

— Я поговорю насчёт вас с Родни. Вдруг он сможет вернуть вам память? — обнадёжила я их.

— Было бы здорово, — улыбнулся Сэм, но без особой надежды.

— Вы самая лучшая госпожа во вселенной! — Тим был более оптимистичен.

— Про Даниэля нужно будет тоже спросить, — призадумалась я. — Надеюсь, есть хоть какой-нибудь способ сделать его снова нормальным.

— Ну вот и всё, принимайте здорового пациента, — дверь в комнату отворилась, и Родни завёл к нам сияющего от счастья Энди. Парень был в обуви и в чистых белых штанах, с обнажённым торсом.

Я вскочила с дивана. Близнецы тоже.

Сердце дрогнуло от того, с какой благодарностью и обожанием смотрел на меня гаремник.

— Госпожа… — подойдя ко мне вплотную, он неожиданно опустился на колени и обнял за талию, уткнувшись лицом мне в живот. — Спасибо!

Ох, мамочки…

Я бросила растерянный взгляд на Рода. Тот воспринимал всё происходящее как верх нормальности. Раб благодарит свою хозяйку. А что такого?

Близнецы напряжённо застыли, но на их лицах явственно читался порыв оторвать от драгоценного тела их госпожи этот нежелательный элемент. Даже не знаю, что их останавливало, — моё молчание или опасение применять физическую силу к тому, кто только что перенёс операцию.

— Я думал, что больше никогда не смогу спать на спине. Но вы… вы просто ангел! — искренне заявил Энди.

Его плечи и верхняя часть спины — то, что было доступно моему взору, — выглядели совершенно нормальными. От ожога или каких-либо ран не осталось и следа.

— Всё, хорош лапать мою невесту, — пришёл мне на помощь Род, видя моё замешательство, и парень с неохотой отстранился — поднялся на ноги, продолжая смотреть на меня, как Винни Пух на бочку с мёдом.

Ринал моего пирата неожиданно пискнул, и лицо Родни помрачнело, когда он глянул на браслет.

— Дорогая, помнишь, я говорил, что могу сорваться и убежать в любую минуту? Этот момент настал. Фалентия сейчас приведут мои сотрудники. Одежда Энди передана Майку. Эти белые штаны пусть оставит себе, возвращать не надо. Твои рабы уже закупились всем необходимым. Хорошей тебе дороги до поместья и приятного новоселья! Жди меня в гости в ближайшие дни, — приобняв, он поцеловал меня в губы, и я не успела ничего сказать, как Родни уже выскочил за дверь.

— Э-э-эм, госпожа… а можно вопрос? — в повисшей тишине раздался голос Энди.

— Да, — откликнулась я.

— А когда вы успели стать его невестой? — парень был озадачен.

— Сама в шоке, — отозвалась я и направилась к выходу.

Фалентий уже дожидался нас в фойе, сияя, как сверхновая. Он и правда помолодел лет на пять и выглядел отлично.

Нашла взглядом Даниэля — он сидел на стуле равнодушной ко

всему куклой.

— У вас потрясающая везучесть, госпожа Полина Князева! — подскочил ко мне консорт, едва завидев. — Заполучить браслет госпожи Виолы Этери, годовой абонемент на бесплатное медицинское обслуживание в лучшем медцентре на всём полушарии и самого Родни Стоуна в женихи — это на грани фантастики! Вы в этом мире всего пару часов — и уже такие потрясающие результаты! Боюсь даже представить, что будет дальше.

— Надеюсь, это везение не повернётся ко мне хвостиком, когда я окажусь в своём поместье, — отметила я.

Фалентий тут же переключился на моих рабов, активно подгоняя всех к выходу.

А на улице меня подстерегал очередной шок.

Одно дело — понимать, что ты выделила деньги на покупку лошадей с телегами, и другое — видеть их перед собой. К такому жизнь меня не готовила.

— Это всё моё? — растерянно пробормотала я, рассматривая обоз из семи красивых больших лошадей, запряжённых в огромные телеги из светлого дерева. Четыре повозки были загружены под завязку, а три пустовали.

А в самом начале стояла карета с двумя белыми конями. Высокая, стильная, с позолотой и декоративными элементами — она была достойна королевы. Я раньше такое только в исторических фильмах видела.

— Конечно, — снисходительно улыбнулся Фалентий. — Должен признать, вы приобрели довольно толковых рабов и отличного управляющего, которые раздобыли замечательный, очень качественный товар. Ещё одно доказательство вашей везучести.

— Точно… — пробормотала я, направляясь к карете вслед за консортом.

Тим распахнул дверцу, а Сэм неожиданно подхватил меня на руки и занёс внутрь, после чего усадил на мягкую, оббитую бархатом лавку. Близнецы устроились по обе стороны от меня, а Фалентий, Даниэль и Энди уселись напротив.

На передке — на так называемых козлах — сел Майк, выполняющий роль кучера, несколько рабов вскочили на коней, а остальные парни расположились в трёх телегах.

Тараканы в голове дружно запели песню «Гуляй, шальная императрица», и карета тронулась, увозя меня на новое место жительства, к очередным приключениям.

Глава 18. Поместье

Такие вот повороты судьбы: ещё пару часов назад я зашла в кондитерскую за тортом — заедать свою печаль, — а теперь вот мчусь в карете во главе колонны коней с телегами. А кругом — бескрайние зелёные поля, высокие остроконечные деревья, южное раздолье. Другой мир. Как говорится, приплыли.

— Позвольте уточнить, уважаемый консорт Фалентий, — обратилась я к благостно настроенному старцу.

— Да? — милостиво улыбнулся он.

Судя по довольному лицу и расширенным зрачкам, ему в медцентре не только омолаживающие процедуры делали, но и вкололи что-то для поднятия настроения и созерцания розовых единорогов. Но спросить его про женский гарем, которого я чудом избежала, так и не решилась. Да и вряд ли он станет откровенничать при стольких свидетелях, пусть даже и рабах. Задала другой вопрос:

— Вы проводите меня до поместья, и что потом? Как вы вернётесь?

— Об этом не волнуйтесь. У ворот Риверсайда меня уже ждёт карета. Но в любом случае спасибо, что беспокоитесь за мою персону, — ответил старец.

Поделиться с друзьями: