Проданная истинная, или Хозяйка горячего источника
Шрифт:
Так и не решив проблему, я на всякий случай уточняю:
– А в чём дело? Я просто немного занята.
– Граф Сакстер приглашает вас к ужину, – раздаётся голос из-за двери.
М-да, час от часу не легче. Ну и в чём мне идти? Не в чём.
Прокашлявшись, я неуверенно говорю:
– Передайте графу мою искреннюю благодарность и извинения. Потому что я вынуждена отклонить его приглашение.
Голос горничной (вроде другой, а не той, которая является поклонницей графа), становится куда более взволнованным.
– Но граф Сакстер желает вас видеть. Разве
Я закатываю глаза.
М-да, самолюбия графу не занимать.
– Вообще-то, – начинаю я, но горничная, очевидно, меня не слышит, потому что продолжает говорить.
– Если граф присылает за вами, значит, нужно идти. Тем более, он даже платье просил вам передать.
Я уже набрала воздуха в грудь для того, чтобы высказать всё, что думаю о моей необходимости быть за ужином, но едва слышу про платье, как желание спорить мгновенно испаряется.
– Платье? – переспрашиваю я.
– Да, его Сиятельство сказал, что ваши вещи были утеряны, и велел взять у портной лучшее платье, которое у неё было.
– Ох, он так любезен, – совсем другим, ангельским голосом говорю я. И приоткрыв дверь, протягиваю руку.
– Ну, раз граф проявил такую заботу, само собой, неправильно будет не ответить на его приглашение.
– Тогда я передам ваш ответ, – слегка кланяется горничная и передаёт мне объёмную коробку.
Чтоб втащить её, мне приходится ждать, пока горничная уйдёт, и раскрыть дверь настежь.
Только так я смогла внести коробку внутрь.
Положив её на кровать, я тяну за край белой атласной ленты, которой она перевязана.
И когда снимаю крышку, то невольно выдыхаю от восхищения:
– Какая же красота!
Достав платье, я немедленно подбегаю к зеркалу и прикладываю платье к себе, снова восторженно улыбаюсь.
Это просто платье мечты.
Перламутрово-синее из лёгкой, воздушной будто крылья бабочки ткани.
На корсетном лифе платья с открытыми плечами – нанесены ажурные узоры, подчёркивая изысканность и в то же время соблазнительность наряда.
Лёгкая юбка платья имеет небольшой тонкий будто паутинка шлейф, позволяя почувствовать себя настоящей принцессой.
Ну…или невестой.
От восторга я кружусь перед зеркалом, всё ещё прижимая платье к себе, а после снова останавливаюсь и смотрю в своё отражение.
А что? За такого идеального мужчину выйти замуж очень даже можно.
По крайней мере, что мне в прошлой жизни, что настоящей Лириэль с мужчинами совсем не везло.
Так, может, это и есть тот самый шанс?
Что ж, тогда я не должна упасть в грязь лицом за ужином.
Теперь нужно всё же принять ванну, хоть и куда более поспешно, чем я планировала. И самая большая проблема с волосами.
Голову после всего путешествия определённо стоит вымыть, но фена в этом мире, к сожалению, ещё не придумали.
Ладно, тогда постараюсь как-то обойтись подручными средствами.
Хорошенько вытру и…не знаю. Буду крутить волосами, как заправская рок-звезда на сцене?
Я, наконец, погружаюсь в уже порядком остывшую воду и вдруг вспоминаю, как сушила волосы,
когда у нас отключали свет – сначала хорошенечко отжимала, потом заворачивала в полотенце нагретое на батарее, ну и в конце прочёсывала “скелетной” расчёской с широко расставленными зубцами.Что ж, тогда применим уже проверенный метод.
Приподнявшись из ванны, я тянусь за полотенцем, чтобы положить его на бочку, в которой раньше была горячая вода. Её бортики все ещё нагреты. Отлично подойдёт для полотенца.
Но вот расстояние до полки с полотенцем я не рассчитала.
Поднимаюсь уже на ноги, тянусь и…в следующий миг лечу вперёд, слыша шум и звон вокруг себя.
Кажется, сейчас я умру и перемещусь в ещё один мир.
В глазах от удара темнеет, и я теряюсь в пространстве.
Первое же, что я слышу, когда немного прихожу в себя, как меня зовёт голос Эдварда.
–…не отзываетесь. Я захожу. Оставайтесь на месте.
Раздаётся хлопок входной двери, шаги, приближающиеся к ванной, и в этот же самый момент я понимаю, что лежу на полу абсолютно голая, а до полотенца всё ещё преступно далеко.
Ой, мамочки! Лучше бы я умерла.
Глава 10
Но я не умерла. Я была очень даже жива и абсолютно нага и еще я ощущала всеми своими мурашками, что за моей спиной, на расстоянии нескольких метров стоит лорд Эдвард и не сводит с меня глаз.
– Лириэль, вы как? Вы в порядке?
– Эмм… не уверена. Скорее нет, чем да. Но я справлюсь! – Резко повернула шею и посмотрела на мужчину.
Ох, его надо было видеть. Пунцовое лицо, хотя наверно у меня такое же и выпученные глаза. Он что никогда не видел обнаженных барышень?
– Я сейчас позову горничную и она вам поможет. Пожалуйста, не двигайтесь.
– Нет! – Громко завопила я. – Никаких горничных, прошу вас. Но если вас не затруднит, вы могли бы накинуть на меня полотенце.
– Не уверен, что это правильно. – Смутился лорд. – Я не должен… простите… я не могу видеть вас голой. Это противоречит всем нормам и правилам.
– Понятно. – Буркнула я. – Тогда зовите горничную. Только не ту, которая провожала меня до комнаты, можно мне другую.
– О чем вы, сударыня. Все мои горничные порядочные девушки и не станут компрометировать вас. Можете не волноваться.
– Благодарю вас граф. – Отозвалась я, все еще стараясь дотянуться до полотенца, но лишнее движение вызвало лишь боль в плече. Кажется, я его потянула.
– Не за что. Кстати, у вас очень аппетитная попка. – Серьезно произнес граф и вышел из ванной комнаты.
– Что? – удивилась я странному двусмысленному комплименту и повернула голову в сторону двери. Но там уже никого не было.
Через пару минут в дверь постучали, и в ванную комнату заглянула горничная, которая приносила мне платье.
– Заходи быстрее, – помахала ей рукой и попыталась приподнять голову. – Кажется, я повредила сустав и с трудом могу двигать плечом и шеей.
– Что с вами, госпожа? – ахнула девушка, подбегая ко мне и накрывая полотенцем. – Вы упали?