Прогулки с Бесом
Шрифт:
– Пора создавать полицию нравов.
– На широкую охоту за жрицами любви?
– Нет, проститутки сущие ангелы, язык не портят, не пользуются оборотами вроде "мало не покажется", не вредят языку, этой последней опоре России. Ужасное время пришло в отечество: за пользование ненормативной лексикой в общественном месте можно схлопотать штраф, а за "мало не покажется" не преследуют. Пора создавать полицию, пресекающую не мат, а "мало не покажется" Не подсуетятся органы, не примут жестоких законов со строгим исполнением - и слова о прекрасном уйдут в забвение, уступив место "приколу"
– Кулак в рожу за "прикол"? Полицейский-филолог
– Диплом не обязателен, достаточно ознакомить со списком слов-паразитов. "Мало не покажется" изобрела не группа товарищей, авторство выверта принадлежит одному. Было так: после первого озвучивания новодела в среде слушателей произошёл раскол без последствий физического свойства: кто-то пришёл в восторг и подцепил новинку как новый башмак, а иные, в звании "консерваторы" усомнились и слабо возразили:
– А чего так слова расставлены? Вроде, понятно, но как бы и не совсем, на подковыр похоже: "я так слова расставляю, а ты не можешь, лапоть дырявый. Новинка, "херово вам придётся" вчерашний день, отсталость, мода отсутствует в проверенном временем и событиями объявлении "херово вам будет"
Не напрягает, не бодрит и не радует старое словосочетание культурных граждан, от "мало не покажется" за версту новизной прёт, привкус обновления присутствует. "Мало не покажется" перевода требует, а всякий перевод позволяет думать в адрес говорящего: "непрост, ох, как не прост муж сей, ибо без напряга языками владеет!" - у простых людей сочетание слов "мало не покажется" тормозит ход мыслей, спотыкаются слабые в грамоте услышав новую расстановку знакомых слов,
Перевод новому словосочетанию дано осилить не всякому, а принявшие "мало не покажется" без умственных затрат переходят в "интелектуалы"
– Ошибка, добавь ещё "л", иначе машина грозит зависанием.
– На гордость за себя хватает одной, и составителям словаря русских слов столько. Договоримся: есть высшее образование - поминаем особь двумя литерами, нет "вышки" - довольствуйся одной.
– Дипломы, купленные в переходах столичного метро, годятся?
– Нет. Должны быть какие-то различия. С помощью трёх слов понуждаю окружающих думать обо мне, как о человеке достигшем "культурных высот"!
Уголовный мир за годы существования изобрёл свой язык, а "мало не покажется" изобрели "интелектуалы" в пику древним и замшелым уркам.
Когда-то крутизна далее "мер", "нДрава", "укатали Сивку крутые горки" и сваренными "в крутую" яйцами не распространялась, а ныне "крутизна" перешагнула все границы и оккупировала сознание большого куска слабой на голову "гламурной" публики.
Упомянутые словесные выверты образца "мало не покажется" родились в среде вынужденных пользоваться двумя языками: "родным" и русским. Дежурный оборот "мало не покажется" необходим при добывании прокорма, "язык нужды", коим изъясняются иноземные в русской столице.
– Нэма русской столицИ, вмэрла кацапска столиця...
– Вот она, нелепость времени: "...коим изъясняются иноземные граждане в русской столице!"
Другим языком, родным и привычным, изобретатели пользуются в домашней обстановке, где нет нужды быть иным.
Манеру излагать мысли задним проходом жители стольного града приняли "на ура" с объяснением:
– Только столичный темп
жизни производит новинки, столичная скука требует обновлений, а провинциалы, пребывая в темноте, могут довольствоваться и стариной.Детали и тонкости любви словесных вывертов выяснят идущие за нами, но, возможно, кто-то уже уселся перед монитором и вознёс пальцы над "клавой"
– На сегодня русские люди обездоленная и обворованная нация, и последнее, чего пытаются лишить "культурные вумники" - мата, опору языка. Мат уродованию не даётся, ни одна тупица не заменит мат "приколом"
Трудись над повестью в одиночку - сочинение не страдало излишествами, выглядело скромно, без предисловий каждой главе, и грубая инвекта обошла стороной, но в компании с бесом остаться в рамках приличия не получилось, отсутствует "чистота речи и помыслов"
– На "серого" валишь? Ну, ну старайся...
"Инвекто" с итальянского "ругаться", а насколько отеческая нецензурщина слабее, или крепче итальянской неизвестно, соревнования не проводились, и, похоже, никогда не проведут. А жаль!
Футбольные чемпионаты всех со всеми идут непрерывным, потоком с массой скандалов и обманов, в футболе, по слухам и рассказам в СМИ, текут бурные денежные потоки, доходное дело, слов нет. Победителей хоккея-футбола награждают посудиной в форме громадной посудины распития хмельных напитков (кубки), а чем награждать победителя в соревновании по мату? Фаллосом золота чистотой в три девятки? И нужен тренер в команду, или команды не предусмотрены и каждый выступает одиночкой?
– Одиночный вид спорта, тренеры не нужны, к тому, если сегодня тренер выложит весь мат команде - на другой день нужда в тренере отпадёт. Тренеру оклад большой подавай, а выиграет соревнования, или судьи пошлют команду на хуй неизвестно.
Следующие соревнования через четыре года, а там, глядишь, по настоянию Международной Федерации Мата инвекту включат в программу олимпийских соревнований.
Читатель, коли из чтения вышел без головной боли и желания запустить книгой в авторов - знак твоего здорового воспитания.
Наш неумелый эзоповский язык во многих местах повести означает желание быть выше того, что изображено литерами, иначе "желание казаться лучше, чем есть в действительности"
– Мы не первые и не последние, закругляйся с покаяниями.
– Дозволь оправдание?
– Валяй.
– Антон Павлович Чехов, рассказ "Хамелеон", околоточный надзиратель Очумелов и денщик околоточного Елдырин. Понятна фамилия подчинённого, или призвать на помощь поэта Ивана Семёновича Баркова?
– Призвали, зрим: "елда" старое, ныне редко поминаемое звание мужского достоинства приличных размеров. Звание давалось не обладателям морковки в десть сантиметров в буйном состоянии, но как минимум в пятнадцать"
– Готов настучать забытые звания мужских достоинств?
– Готов, хочу знать, кого носил ниже пояса шесть десятков лет.
– Набивай: "детородный орган в десять сантиметров зовётся "щекотунчик-весельчак", пятнадцать "сердцеед", протянувшийся за двадцать сантиметров "душегуб" Что у тебя?
– Забыл помянуть "стойкость" помянутых господ, а при хорошей стойкости и твёрдости характера и "весельчак" может подняться до звания "сердцеед"
Не мог классик выпустить в свет денщика с фамилией Хуилов, или Хуило, как принято у соседей на полдень от нас, ни одно уважаемое издательство того времени не рискнуло выпустить в свет на вечные времена Хуилова: