Произведение в алом
Шрифт:
8
Scholem G.Op. cit. P. 179 - 180.
9
Майринк Г. Голем. Гл. «Пунш».
10
Майринк Г. Голем. Гл. «Май».
11
Там же. Гл. «Страх».
12
Argos (George Tamos). Du sang et dе quelques-uns de ses mysteres//Le Voile d'Isis. Oct. 1931. № 142. P. 582 - 586.
13
Майринк
14
Там же. Гл. «Явь».
15
Мф. 11: 12.
16
Быт. 28: 16-19.
17
Быт. 28: 22.
18
Meyrink G. Mein neuer Roman // Der Bucherwurm. Monatschrift fur Bticherfreunde. Leipzig, 1927. Heft 8. S. 236.
19
Майринк Г. Ангел Западного окна. Ладомир, 2000. С. 205.
20
Быт. 5: 24.
21
Майринк Г. Голем. Гл. «Луна».
22
Быт. 28: 12.
23
Майринк Г. Голем. Гл. «Луна».
24
Там же.
25
Kremmerz G. Opera Omnia. L'Univcrsalc di Roma, 1951. V. I, p. 146.
26
Eliade M. Le Chamanisme et les technique archaiques de l'extase. P., Payot, 1951. P. 119.
27
Meyrink G. Vorwort in:Laars R. H. Eliphas Levi. Der grope Kabbalist und seine magische Werke. Wien, 1922. S. 12.
28
Meyrink G. Gesammelten Werke. Bd. 6. S. 298 - 306.
29
Meyrink G. Die geheimnisvolle Stadt // Hannoverscher Anzeiger. 1929.
30
Frank Dr. Ladislaus. Er nimmt seinen Todfeind mit in den Tod // Das 12-Uhr-Blatt. 1932.6Febr.
31
Meyrink G. Die Stadt mit dem heimlichen Herzschlag. Gartcnlaubc, 1928.
32
Майринк
Г. Голем. Гл. «Айн».33
Темное - посредством еще более темного, неведомое - посредством еще более неведомого(лат.).
34
Майринк Г. Голем. Гл. «Луна».
35
Там же.
36
Майринк Г. Голем. Гл. «Дщерь».
37
Там же. Гл. «Ключ».
38
Древнееврейское слово (иббур), «беременность, чреватость, зачатие», начинается с («айн») - шестнадцатой буквы еврейского алфавита.
– Здесь и далее примечания переводчика.
39
Ходить на цырлах - букв:, ходить на цыпочках; прислуживать, лебезить (жарг.).
40
Косить под антаж - выдавать себя за ловкого, удачливого, «фартового» человека(жарг.).
41
Клифт из сосны - гроб (жарг.). Кичман, кича - тюрьма (жарг).
42
Воровское арго, «феня» (жарг.).
43
Обман, ловушка(жарг.).
44
Карман (жарг.).
45
Закнокать шнеер - здесь: подсунуть «куклу», подменить нечто ценное дешевой под делкой (жарг.).
46
Сумасшедший, безумец (евр.).
47
Ср.: «Дух дышет, где хочет, и голос его слышишь, а не знаешь, откуда приходит и куда уходит: так бывает со всяким рожденным от Духа» (Ин. 3: 8).
48
Волшебный фонарь (лат.). Потайной проекционный фонарь - непременный атрибут средневековых шарлатанов.
49
Благословение, отпускающее грех за недозволенное вкушение дрожжевого хлеба (хомеца) накануне еврейской Пасхи (идиш).
50
Великая, предпасхальная суббота (евр.).
51