Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Проклятая звезда
Шрифт:

— Значит, завтра утром вы должны нанести визит мистеру МакЛеоду. А еще нам надо вычислить среди пациенток Харвуда ведьм. Это наверняка где-то записано. Я думаю, в первую очередь нас должны интересовать те, что владеют ментальной магией. Их нужно будет забрать в монастырь; они пригодятся нам, когда положение станет еще более опасным. — Нахмурившись, Елена постукивает по губам безупречным ноготком.

— Финн говорил, что в Архиве есть любая информация. Он собирался поискать там что-нибудь полезное, — осторожно сообщаю я, опасаясь очередной Елениной шуточки о пылких садовниках.

— Я не смогу завтра поехать с вами в Харвуд, чтобы не вызвать

подозрений, ведь я не способна к сколько-нибудь значительной магии целительства. Но кое-что я сделать смогу, — говорит она. Я практически вижу, как крутятся, цепляясь друг за друга, шестеренки в ее мозгу. — Переговорю пока кое с кем из гувернанток и учителей. Большинство из них преданы Инесс, но, думаю, некоторые захотят нам помочь. Не думаю, что нам следует посвящать их во все детали, ведь мы и сами пока еще не все продумали, но чем больше людей в курсе, тем выше шансы, что все запутается и выйдет из-под контроля. Не думаю, что Инесс станет утруждать себя попытками помешать нам, ей выгодно, чтоб в монастыре стало больше ведьм, но вообще-то она непредсказуема.

— Спасибо вам. — Я с любопытством вглядываюсь в лицо Елены. — Когда Маура узнает, что вы мне помогаете, она придет в ярость.

— Я знаю. — Я привыкла к тому, что Елене свойственны околичности, и мне странно, что она может высказываться так ясно. — Если кто-то еще сможет вам помочь, я его привлеку. Я не отрекусь от Коры, и неважно, умирает она или нет. Я думаю, она совершенно права в том, что Инесс, придя к власти, вначале использует Мауру, а потом отбросит ее за ненадобностью.

— Маура доверяет Инесс. Она говорит, что Инесс в нее верит. — Мой голос звучит горько.

— Я боюсь за нее, — признается Елена, и ее карие глаза встречаются с моими.

Я делаю глубокий вдох:

— А я боюсь ее.

16

— Кейт? — На лице появившегося из своего кабинета Пола при виде меня, ожидающей его в небольшой элегантной приемной фирмы «Джонс и сыновья», явно читается изумление.

— Привет. — Я смущенно улыбаюсь. — У тебя найдется время для разговора?

Его зеленые глаза озаряются светом, и я начинаю себя ненавидеть. Это ради Сестричества, напоминаю я себе. Ради невинных девушек, томящихся в Харвуде.

— Для тебя я всегда найду время, — говорит он и ведет меня по ковру приемной в кабинет, в котором господствует письменный стол красного дерева, заваленный чертежами, архитектурными проектами и еще какими-то свернутыми в рулоны бумагами.

Пристроив мой плащ на чугунную настенную вешалку в углу, Пол проходит за стол и усаживается в высокое коричневое кожаное кресло. Я сажусь в другое, ощутив ладонями мягчайший материал подлокотников. Запах этой комнаты напоминает мне о доме, о том, как детьми мы с Полом играли в прятки, и мне сразу становится легче и спокойнее.

— Что-нибудь случилось? — спрашивает Пол.

Он выглядит до ужаса профессионально в сером пиджаке, жилетке и зеленом шейном платке. Думаю, ему известно, как идет этот платок к его глазам. Пол всегда уделял внимание внешности и любил произвести впечатление.

— Нет. Хотя да, случилось. Я должна перед тобой извиниться, — спокойно говорю я.

— Слушаю.

Он откидывается на спинку кресла и выжидательно смотрит на меня. У него внешность атлета — высокий рост, широкие плечи, квадратный подбородок — но красивые, аккуратные наброски на его столе напоминают мне, что он

далеко не только спортсмен. Он — человек с честолюбивыми устремлениями на хорошей должности, представитель процветающей профессии в процветающем, быстро растущем большом городе. Он ценит жизненные удобства, свой фаэтон, свою красивую одежду.

Для кого-то Пол станет прекрасным мужем. Для какой-нибудь женщины, которая полюбит и по достоинству оценит его.

— Я не сожалею о своем решении, — говорю я. Мне хочется, чтобы это было ясно с самого начала. — Но все произошло так быстро, и мне жаль, что я не смогла поговорить с тобой… дать ответ на твое предложение. Для меня очень-очень важна твоя дружба, а я так дурно и несправедливо с тобою обошлась.

Я смущенно отвожу глаза, и мой взгляд натыкается на обрамленные чертежи большого здания, висящие на стене у двери. Быть может, это копии планов Харвуда? Харвуд — первый по-настоящему серьезный проект Пола, и подчеркнуть его важность, развесив чертежи по стенам кабинета, вполне в духе моего друга.

Пол потирает рукой чисто выбритую нижнюю челюсть. Эта привычка осталась у него с тех пор, как он носил бороду.

— Что ты здесь делаешь, Кейт? Я имею в виду, в Нью-Лондоне. Когда я к тебе сватался, ты противилась даже мысли о жизни в большом городе, и я никогда не замечал за тобой религиозного пыла.

— Я ощутила призвание. — Эта фраза прозвучала скорее вопросительно, чем утвердительно.

— Тебя призвал Господь? — Брови Пола подымаются. — С твоими сестрами все ясно: им хотелось учиться дальше, а тут приняли эти новые вердикты, поэтому оставался только монастырь. Но ты-то никогда особо не рвалась к знаниям.

Пол прекрасно меня знает, так было всегда, поэтому обмануть его совсем непросто. Как бы сказать ему часть правды, не упоминая при этом пророчество и не раскрывая истинной сути Сестричества? Надо было получше обдумать это заранее. Конечно, он хочет объяснений, так же как хотел их Финн. Разница в том, что Финн знал о моей ведьминской сущности, а Пол не знает.

— Я хочу быть сестрой милосердия, — объясняю я и, повернувшись, показываю на чертежи на стене. — Знаешь, сестра София возит меня в Харвуд. Мы ухаживаем за пациентками и молимся с ними.

— Ты, и вдруг сестра милосердия? — издает смешок Пол. — Да ты скорее человеку с переломанными ногами велишь перестать ныть и выйти вон! Тебя даже в комнату больного не загнать!

— Меня было не загнать в комнату, где болела мама, — поправляю я, разозлившись, но стараясь не подавать виду. Он же не может знать, какая я замечательная сестра милосердия благодаря своему дару целительства. — Но я все равно провела там очень много времени. И я смогу быть хорошей сиделкой.

Пол наклоняется и упирается локтями в стол, смяв несколько рисунков.

— Может, дело в Беластре? В том, что он взял да и вступил в Братство? Ты же не будешь утверждать, что твоя церемония оглашения совершенно случайно состоялась на следующий же день после того, как он это сделал? Я знаю, у тебя были к нему чувства, но…

— Беластра тут совершенно ни при чем, — лгу я, а мой взгляд перескакивает на чертежную доску. Она стоит у окна, и к ней придвинута высокая табуретка.

— У тебя был и другой выбор, — настаивает Пол.

— Нет. — Я знаю Пола достаточно хорошо, чтоб понять, что он скажет, и спешу перебить его, пока он не поставил нас обоих в неловкое положение. Да и ранить друга детства мне тоже не хочется. — Не было у меня другого выбора.

Поделиться с друзьями: