Проклятие Аскаила
Шрифт:
– Приятно познакомиться, - произнес скьярл прежде, чем охотник успел ответить на ее слова, и вежливо поклонился. – Друзья зовут меня Блэкхард. Остальные просто по профессии. Сколько раз за время знакомства с моим другом, вы хотели его убить?
– Хотела или пыталась? – чуть скривив губы в улыбке, спросила чародейка.
– Что там со склепом? Когда пойдешь? – недовольно произнес Алекс, что в этот раз настало его очередь менять тему.
– Прямо сейчас. С гулями лучше всего разобраться до наступления темноты, пока не появились призраки и другая потусторонняя нечисть. Избавлюсь
– Но учитывая количество захороненных там тел, нам будет проще уничтожить самих духов или найти людей, которые избавятся от костей за нас, – закончил фразу охотник и твердо заявил. – Я иду с тобой.
– Исключено, - резко ответил Блэкхард. – Как я уже сказал – это мое испытание, и я должен выполнить его один.
– Кого ты пытаешься обмануть? – Алекс поднял бровь. Из-за надетого капюшона никто разумеется не увидел этого жеста, но скьярлу не нужны были глаза, чтобы понять, какое сейчас выражение лица охотника.
– Зачем мне обманывать тебя? – голос Блэкхарда напрягся. В нем чувствовалось раздражение, которое Алекс слышал всего лишь два раза в своей жизни. Первый – когда они только познакомились, а если быть точнее подрались на главной площади Адаларна, и второй – когда Буцефал только появился у охотника и был не обучен не отгрызать головы проезжающим мимо любимым лошадям скьярлов. Разумеется, оба случая были настолько давно, что друзья, если и вспоминали о них, то только в шутку.
Блэкхард понял, что выдал себя, обреченно вздохнул и сказал уже куда более спокойно:
– Я тебя знаю, просто так ты с чародейками не свяжешься, поэтому давай сначала разберешься с госпожой фон Рейнор, а уже потом будешь отвлекаться на дела других людей?
– Таков и был мой план, - признался Алекс, - послушать о твоих делах, похлопать по плечу и пойти по своим делам с, как ты сказал, госпожой фон Рейнор. Но потом ты начал нести полную чушь про испытания – с каких это пор трупоеды стали для тебя испытанием? – и мне стало интересно, что такого спрятано в этом склепе, раз ты прогоняешь меня.
Охотник поднял голову и впился наполовину серыми глазами в скьярла. Блэкхард ответил на взгляд, но очень скоро пожалел об этом.
– Черт с тобой, - прорычал он, сдавшись всего через минуту. Все это время Энида недоуменно смотрела на них, переводя взгляд с одного на другого. – Только давай договоримся, в случае чего, ты не будешь принимать свои решения слишком быстро и сначала выслушаешь меня.
– Ох и любишь ты при мне поминать демонов, – улыбнулся Алекс и поднялся со своего места. Он увидел, как трактирщик быстрым шагом приближается к нему, и выложил несколько серебряных монет на стол, чтобы расплатиться за их с чародейкой обед.
– Ничего обещать не буду, но попытаюсь дать тебе ровно две минуты, чтобы уйти как можно дальше или приготовиться к бою… в случае чего, конечно.
Скьярл молчаливо кивнул и поднялся из-за стола. Охотник заметил, что в отличие от других мест, здесь никто не обратил внимания на его исполинский рост и внушительную фигуру. Блэкхард был намного выше своего друга
и любого другого человека, который встречался им на пути, и тот факт, что сейчас никто из завсегдатаев не устремил свой взгляд на их компанию и не выдал удивленного комментария, очень озадачил Человека из Кронсмарка.Тем не менее, он сделал вид, что не заметил этого, перевел свой взгляд на Эниду и холодно приказал:
– Не думаю, что ты захочешь пойти с нами и провести время в еще одном подземелье. Сними комнату, купи припасы на несколько дней, желательно что-нибудь более съестное, чем то, что ты только что ела, и жди меня. Я вернусь утром.
– Не командуй мной, - недовольно произнесла Энида, даже не взглянув в сторону охотника. Она продолжила сидеть за столом и смотрела в невидимую другим людям точку перед собой. Руки ее теперь оказались скрещены на груди.
На очередную выходку чародейки Алекс лишь пожал плечами.
– Как хочешь. Тогда ночуй прямо здесь за столом и голодай весь оставшийся путь, потому что я уж точно не буду делиться с тобой просто так. Если ты считаешь, что ради твоих «услуг» я буду кем-то вроде твоего пажа, то ты очень сильно ошибаешься.
– Деревенщина не может быть пажом, - фыркнула Энида, затем поднялась и добавила уже более требовательным тоном. – У нас с тобой есть задача, и мы оба хотим выполнить ее как можно быстрее. Так почему ты откладываешь наше дело и отвлекаешься на полную чепуху?
– Потому что я могу, - Алекс развел руками и более грубо прошипел.
– Ты решила показать мне путь не просто так, значит, тебе что-то нужно - что-то, что ты не смогла бы взять одна. Если я прав, то еще один меч нашей команде совсем не помешает.
– У него нет меча, - сказала чародейка и повернула голову в сторону Блэкхарда, на поясе которого не было и следа ножен. – Как скьярл собирается зачищать склеп без оружия? Сомневаюсь, что призраки боятся кулаков…
– Кто тебе сказал, что у него нет оружия? – охотник с полуулыбкой посмотрел на скьярла.
– Может и не клинок, но меня еще никогда не подводили, - Блэкхард протянул руку под стол и достал оттуда два обмотанных тканью боевых серпа. Он прикрепил их к своему кожаному ремню на манер ножен и направился к выходу.
– Разбирайтесь между собой сколько хотите, а я пошел.
Алекс в последний раз посмотрел на Эниду, в ее фальшивые, всегда хранящие в себе злость и высокомерие карие глаза, покачал головой и направился вслед за скьярлом. Чародейка хотела крикнуть ему вслед, чтобы тот дал ей деньги на все, что заказал, но передумала и скрипя зубами направилась к хозяину таверны договариваться о комнате.
– Во что ты ввязался на этот раз? – спросил Блэкхард, когда они и вступили на узенькие улочки Ривера. Несмотря на полдень улицы города пустовали, а его жители прятались по домам, пытаясь спрятаться от изрядно выпившей городской стражи. После смерти борона те, кто всю жизнь служил ему, зарабатывая мозоли в гнилых доспехах, увидели в этом прекрасную возможность напиться и вымести накопившуюся за годы злость на ни в чем не повинных жителях погибающего города.
– На этот раз? – фальшиво спросил охотник.