Пропавший линкор
Шрифт:
Между ними возникли отношения, с которыми не смогли бы управиться даже лучшие спецы по эмоциям. Рой Ларкин, казалось, стал змеем, с мрачными намерениями захватывать все, что захочет, посылая всех к чертям собачьим. И когда его отцу все же пришлось вмешаться, зная, к чему это приведет, результаты были катастрофическими.
Уши Ларкина все еще горели при воспоминании о том, как его обозвали. «Проклятый дурак! Некомпетентный осел! Идиот, который не может даже догадаться уйти из-под ливня!» Там было еще много других слов. И в конце этого монолога молодой человек ударил отца. Это произошло, когда ему исполнилось
Бойд Ларкин улетел тогда на Марс, мрачный, озлобленный, разочарованный и расстроенный человек, убегающий от своих воспоминаний. И он надеялся, что больше не услышит о сыне.
Но сын добрался до него и на Марсе.
— Сразу хочу заявить, — сказал Рой Ларкин. — То, что ты мой старик, ничем тебе не поможет.
— Ты хочешь заявить? Я думал, что Докер…
— Докер работает на меня.
— Что?
— Ты же слышал. — Голос был сухим, просто излагающим факты. — Я слушал твой с ним разговор вчера вечером. Я хотел сперва оценить ситуацию. Конечно, мы позаботимся о тебе. Мы поставим тебя руководить здешним торговым пунктом.
— Но…
— Нет никаких «но». Я изучил потребности Марса в сельскохозяйственных минеральных добавках. Если все устроить, как надо, денег будет больше, чем с сорока печатных станков. И я прослежу, чтобы все было устроено, как надо. Ты еще наживешь здесь состояние, если будет руководствоваться здравым смыслом.
В голосе проскользнули обличительные нотки, словно отказ от состояния когда-то имел место и был тем, чего Рой Ларкин не мог ни понять, ни простить.
Бойд Ларкин почувствовал в груди жжение, которое сменило радость, вспыхнувшую в нем при виде этого человека. Он ничуть не изменился. Да и не мог измениться.
— Кажется, ты знаешь довольно много о Марсе.
— Я старался, — усмехнулся Рой Ларкин. — Я изучил этот вопрос. Несколько статеек, которые ты написал, подсказали мне идею, что умный человек может сорвать здесь куш. Разумеется, я и не думал, что ты такой человек…
— Могут возникнуть трудности, — сказал отец.
— Мы к ним подготовились. Видишь? — Рой Ларкин махнул рукой в сторону своих людей, намекая на пистолеты «келли», висевшие у них на поясах и в наплечных кобурах. — Если и это не поможет, у нас на корабле есть кое-что помощнее.
— Понятно, — ответил Бойд Ларкин.
К нему постепенно вернулось самообладание, но ситуация не становилась от этого лучше.
— Мы не ищем проблем, но подготовились к ним. Я думал, что ты окажешься достаточно большим дураком, чтобы послать нас ко всем чертям, если у тебя будет на это шанс. Так вот, я даю тебе этот шанс. Или ты присоединяешься к нам, или мы устраняем тебя… — Все его поведение говорило о том, что он готов в любой момент подтвердить свои слова действиями.
Ларкин молчал. Они действительно могли убить его или просто выгнать с этого места. Он не мог сопротивляться четырем вооруженным мужчинам.
— А что, если марсиане откажутся торговать с вами, когда вы начнете свое предприятие? — спокойно спросил он.
— Как же они могут отказаться? Им нужны минеральные добавки. Без них они останутся без жратвы.
— Они могут и поголодать, — сказал Бойд Ларкин.
— Что? — прищурился молодой человек. — Это глупо. Да это просто безумно. Ты не знаешь, о чем говоришь, черт побери.
Ты просто тянешь время.— Они странные люди, — сказал Бойд Ларкин, игнорируя слова сына. — Иногда они совершают безумства, хотя я подозреваю, что за этими так называемыми безумствами кроется такой здравый смысл, который может озадачить и нас, землян.
— Они торговали с тобой, — чуть-чуть неуверенно сказал Рой Ларкин. — Значит, станут торговать и с нами.
— Совсем не обязательно. Ты просто не знаешь, что у них существуют определенные испытания, и я прошел их.
— Испытания? Ну и что? Если ты смог их пройти, то сможем и мы. У тебя нет ничего, чего не было бы у нас.
При этих словах Бойд Ларкин невольно вздрогнул.
— Возможно. Но эти испытания не из легких.
И тут его ушей достиг новый звук, наполнивший город Судэл, звон храмовых колоколов. И вновь Бойда Ларкина пробрала сильная дрожь.
Сын уставился на него.
— Чего, черт побери, ты трясешься?
— Храмовые колокола…
— И что?
— Это вызов на испытания. Экстренный вызов. Вызывают нас.
Он заметил беспокойство, промелькнувшее по лицу его сына, но тот тут же пожал плечами.
— Если мы должны пройти какие-то испытания, чтобы наладить деловые отношения с этими идиотиками, то и прекрасно. Мы их пройдем.
— Надеюсь, — прошептал Бойд Ларкин.
К ним уже направлялись старейшины. Они несли длинные металлические посохи, такие же, как у Мэловера, которые были знаками их положения.
— Они идут, чтобы отвести нас к месту испытания, — сказал Бойд Ларкин.
Он расправил плечи. Старейшины вежливо поклонились и жестом велели следовать за ними.
Ни сыну, ни его людям не понравилась эта идея. Они не знали, что произойдет, и предпочли бы никуда не ходить. Но Ларкин пошел, а они не могли позволить ему увидеть их слабость. Кроме того, у них были пистолеты. Да и что может быть за опасность, с которой они не сумели бы справиться?
IV
Испытания проходили на громадном стадионе, который был древним уже тогда, когда человеческий род все еще жил в пещерах. Он был рассчитан на десятки тысяч зрителей, когда-то их столько и было, но теперь все население Судэла и его окрестностей едва заполнило нижние ряды. Глядя на пустыню, где местами торчали клочки растительности, было понятно, почему стадион не мог быть заполнен больше.
Марсиане уже заполняли передние ряды, когда на верхнем краю гигантской чаши появились люди.
— Что, черт побери, здесь происходит? — требовательно спросил Рой Ларкин. — Мне это не нравится.
— У тебя же есть пистолет «келли», так чего ты боишься? — спросил в ответ Бойд Ларкин.
— Я не боюсь, — сердито отрезал молодой человек. — К тому же, они не вооружены, не считая грязных металлических палок. Черт, мы их не боимся. Просто я не знаю, что тут будет.
— Узнаешь, — ответил Бойд Ларкин.
В центре амфитеатра был высокий каменный алтарь. В сухой атмосфере Марса красные пятна с него никогда не смывались. Сразу за алтарем было кресло. И в кресле уже сидел Мэло-вер. Вокруг алтаря стояла двойная шеренга старейшин. Другие старейшины, точно живые статуи, окружали правителя.